Джейн Остин

Эмма


Скачать книгу

первой части здесь глагол повелевает

      Нам чувство нежное с тобою испытать,

      Звучание второй в душе моей рождает

      Желание скорее так тебя назвать.

      Ты вместе части эти соединить спеши,

      Дабы узнать, кому весь мир подвластен.

      Она прекрасна, и ученые мужи,

      И короли, и воины ей дарят свое счастье.

      Твой острый ум то слово быстро отгадает,

      И нежный взор ответ скрывать не станет.

      Эмма взглянула на шараду, задумалась, отгадала необходимое слово, перечитала стих, чтобы еще раз убедиться в догадке, и затем передала его Харриет. Пока та, преисполненная надежд, ломала голову, Эмма молча улыбалась и думала: «Что ж, мистер Элтон, весьма недурно. Я читывала шарады и похуже. «Любимая» – куда яснее! Отдаю вам должное. Первый осторожный шаг совершен. Стих прямо говорит: «Умоляю, мисс Смит, позвольте за вами ухаживать. Примите мою шараду и мои чувства».

      И нежный взор ответ скрывать не станет…

      Точь-в-точь Харриет. «Нежный взор» – да-да! А какой замечательный эпитет, как он ей подходит!

      Твой острый ум то слово быстро отгадает…

      Хм-м, острый ум – и это у Харриет? Оно и к лучшему. Должно быть, бедняга влюблен без памяти, раз готов так ее описывать. Ха, мистер Найтли! Были бы вы здесь, убедились бы, что раз в жизни все-таки оказались не правы. В самом деле, замечательная шарада! И невероятно кстати. Недолго и до признания ждать осталось».

      Эмма была вынуждена оторваться от своих увлекательных размышлений, которые могли бы занять ее еще надолго, из-за потока вопросов от Харриет:

      – Мисс Вудхаус, что же это может быть? Что же… Я совершенно не понимаю, никаких догадок нет… Что же это за слово? Мисс Вудхаус, помогите, прошу вас! Я такой трудной шарады в жизни не встречала. Может, это «удача»? Интересно, кто же этот друг… и кто эта дама! Как вам шарада? Хороша? Может, это «война»?

      И короли, и воины ей дарят свое счастье…

      Или «победа»?

      Ученые мужи…

      Или «наука»? Или «ум»? Ах, нет! «Ум» ведь мужского рода, а здесь сказано «она»… Должно быть, разгадка очень хитроумная, раз он принес нам эту шараду. Ох, мисс Вудхаус, думаете, мы когда-нибудь догадемся?

      – Войны и победы! Что за вздор! Дорогая моя Харриет, о чем вы? С чего бы ему вдруг приносить нам шараду от друга о войнах или победах? Дайте-ка мне листок и слушайте. «К мисс…» Читать следует: «К мисс Смит».

      Для первой части здесь глагол повелевает

      Нам чувство нежное с тобою испытать,

      Это «люби».

      Звучание второй в груди моей рождает

      Желание скорее так тебя назвать.

      А это «моя», а раз «звучание», то может быть и «мая». Проще простого. Ну, и самое интересное:

      Ты вместе части эти соединить спеши,

      Дабы узнать, кому весь мир подвластен.

      Она прекрасна, и ученые мужи,

      И короли, и воины ей дарят свое счастье.

      Как