бы прочитав ее мысли, сыщик проговорил:
– Как я полагаю, в вашем госпитале содержатся лишь хворые пациенты, но не безумцы?
– Нет, конечно, нет. Какая ужасная мысль!
– Про сумасшедший дом?
– Нет, я про то, что убил ее не безумец.
– Не это ли вас смущает?
Дэвьет хотела было солгать или уклониться от правды, но поглядела прямо на Монка и передумала:
– Не совсем. Я опасаюсь того, что Дживис заподозрит доктора Бека только потому, что этот врач – иностранец и потому что именно мы с ним нашли тело.
Монк тоже пристально посмотрел на собеседницу:
– Итак, вы подозреваете доктора Бека?
– Нет! – Калландра покраснела, услышав столь четкую формулировку, но отступать было поздно. Заметив ее волнение, детектив тут же все поймет, как и то, что она сама заметила, чем выдала себя. – Нет, с моей точки зрения, подобное весьма маловероятно, – продолжила женщина. – Я просто не верю Дживису. Не займетесь ли вы этим делом? Я оплачу ваши услуги по обычной ставке.
– Не смешите меня! – едко ответил Уильям. – Вы помогали мне существовать с того времени, как я занялся новой работой. И если вы хотите нанять меня, то денег на расследование я не приму.
– Тем не менее… – Дэвьет поглядела на него, и слова, которые Монк намеревался произнести, так и остались невысказанными. – Я прошу вас приступить к расследованию убийства Пруденс Бэрримор. Она умерла сегодня утром, скорее всего, между шестью и половиной седьмого. Тело ее было обнаружено в желобе, ведущем в прачечную госпиталя; причиной смерти, похоже, является удушение. К этому мне особо нечего добавить, разве что она была великолепной медсестрой и работала в Крыму вместе с мисс Найтингейл. По-моему, ей было чуть за тридцать, и, конечно, она была незамужней.
– Все это существенно, – согласился сыщик. – Но я не могу вмешиваться в это дело. Дживис точно не станет обращаться ко мне за консультацией, и он едва ли способен поделиться со мной какой-либо информацией. Более того, никто в госпитале не станет мне отвечать, даже если я наберусь наглости и приду туда с расспросами. – Сожаление смягчило черты его лица. – Простите, но я не могу этого сделать.
Однако Дэвьет видела перед собой не Монка, а Кристиана.
– Понимаю, это будет непросто, – проговорила она без колебаний, – но я часто бываю там как попечительница, так что могу за всем следить и сообщать вам результаты своих наблюдений. И наши действия будут еще эффективнее, если удастся пристроить туда на работу Эстер. Она может увидеть такое, чего мне попросту не заметить… и не только мне, но и самому инспектору Дживису.
– Калландра!.. – остановил ее Уильям.
Одно ее имя, без титула, звучало неуместной фамильярностью. Но ей было все равно – иначе она бы немедленно поправила его. Боль, слышавшаяся в голосе, остановила леди Дэвьет.
– Да, Эстер наделена даром наблюдателя, – продолжила она, не обращая внимания на протест Монка; перед ее глазами все еще стояло лицо Кристиана, – и не хуже