Игорь Маслобойников

Ибо однажды придёт к тебе шуршик… Фэнтези времён плаща и шпаги


Скачать книгу

любимое блюдо Даниила, которое Анна распробовала вскоре после их знакомства и нашла угощение великолепным.

      – А ты не боишься, что это расстроит нашу девочку ещё больше? – неуверенно поинтересовался Василий.

      Они давно ломали голову над тем, как бы вдохнуть в госпожу жизнь, пока кто-то не посоветовал стряпухе, выбить клин клином.

      – Сильная эмоция поможет сломать стену, – заявила она, появившись в доме с кроликом в корзине.

      – А кролик-то тут при чём? – растерялся Василий.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «Литрес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Куку́зик – так шуршики называли свои попы. (прим. автора)

      2

      Улюля́к – брюшко шуршика (животик). (прим. автора)

      3

      «Пупындрик растудыт!» – излюбленное идиоматическое выражение Маленького Бло. (прим. автора)

      4

      Воспрять носом (нюхалкой) – вскинуть тумку с (гордым, решительным или задумчивым) видом. (прим. автора)

      5

      То́пы – обувь шуршиков, сшиваемая, как правило, из бычьей кожи. (прим. автора)

      6

      Тумка – голова шуршика. (прим. автора)

      7

      Утайка – мешочек, в который шуршики прячут вырванные сердца, дабы те не утрачивали свежесть. (прим. автора)

      8

      Букака – в среде шуршиков обозначение любой гадости. (прим. автора)

      9

      «Зачётно» – выражение одобрения среди шуршиков. (прим. автора)

      10

      Кукузя́ка – крупная неприятность (невезение, непруха, попадо́с). (прим. автора)

      11

      Беллетри́стика – общее название художественной литературы в стихах и прозе, либо же исключая стихи и драматургию.

      12

      Коко́шка – курица, по-болгарски. В нашем случае Крошка Пэк имел ввиду «Суп из курицы». (прим. автора)

      13

      Басе́тка – дорожная сумка шуршиков, в которой, благодаря магии, могло поместиться всё, что угодно, но в разумных пределах, конечно. (прим. автора)

      14

      Тумкать – на языке шуршиков означает «думать». (прим. автора)

      15

      Фрустра́ция (лат. frustratio – «обман», «неудача», «тщетное ожидание», «расстройство замыслов») – психическое состояние, возникающее в ситуации реальной или предполагаемой невозможности