Найо Марш

Прелюдия к убийству. Смерть в баре (сборник)


Скачать книгу

Входная дверь была распахнута настежь. На столе в холле Аллейн увидел аккуратную стопку детских книг с церковными гимнами. Из комнаты раздавался женский голос.

      – Очень хорошо, мистер Коупленд. На этом можно закончить.

      – Согласен с вами, – ответил пастор.

      – Сквозь тьму сомнений и печали, – радостно добавила леди.

      – Им это нравится?

      – О, они любят это, мистер Коупленд.

      – Очень хорошо, – устало ответил святой отец. – Благодарю вас, мисс Райт.

      Крупная деревенская девушка вышла из комнаты в холл. Она собрала книги с гимнами в соломенную сумку и быстро ушла, пристально глянув на Аллейна.

      Инспектор снова позвонил в дверь, и вскоре появилась пожилая горничная.

      – Можно мне увидеть мистера Коупленда?

      – Я сейчас уточню, сэр. Как вас зовут?

      – Аллейн. Я из Скотленд-Ярда.

      – О да, сэр. Следуйте за мной, пожалуйста.

      Он прошел за ней через холл. Она открыла дверь и сообщила:

      – Сэр, к вам полиция.

      Инспектор вошел.

      Рядом с пастором находилась девушка, в которой Аллейн узнал его дочь. Они действительно оказались очень похожи. На их лицах было одинаковое выражение испуга и тревоги. Мистер Коупленд, облаченный в длинную рясу, подошел и пожал гостю руку.

      – Мне очень жаль, что приходится беспокоить вас в такой день, сэр, – начал Аллейн. – Я понимаю, это не лучшее время для беспокойства священника. Но, к сожалению, дело не терпит отлагательств.

      – Ничего страшного, – ответил пастор. – Мы очень обеспокоены. Это моя дочь. Я боюсь, что не…

      – Аллейн, сэр.

      – Да, конечно. Садитесь, пожалуйста. Дина, дорогая…

      – Прошу, мисс Коупленд, не уходите. Возможно, вы сможете нам помочь, – обратился к девушке инспектор.

      Вероятно, перед его приходом они сидели с гостьей из деревни у камина, так как полукругом стояли очень старые стулья. Камин, в который только что подбросили свежие поленья, приятно потрескивал и обдавал теплом выцветшие зеленые обои, изношенные балки на потолке, милые гравюры на стенах и горшок с желтыми хризантемами из теплиц Пен-Куко.

      Дина выбрала для себя стул, стоящий строго по центру, Аллейн и пастор сели по обе стороны от нее.

      Инспектор сунул руку в карман пиджака, но затем торопливо вынул ее.

      – Пожалуйста, курите, – быстро проговорила Дина.

      – Вы очень наблюдательны, – отметил Аллейн. – Я уверен, что вы окажете нам неоценимую помощь. Мне правда можно курить?

      – Пожалуйста.

      – Это бывает очень редко, – сказал в свое оправдание инспектор. – Но в данный момент мне это необходимо.

      Пока он набивал трубку, его посетила странная мысль. Он подумал о том, что находится на пороге новой дружбы и обязательно вернется в эту старую комнату и снова сядет у камина. Аллейн подумал о любимой женщине, и ему показалось, что в следующий раз он приедет с ней сюда и она будет счастлива. «Странная мысль», – решил он и отогнал ее от себя.

      Пастор произнес:

      – Это