должны были оставить нас в покое, вас просили об этом! Всему этому пора завершиться, ради нашей семьи… Ради Якоба…
– Нет.
– Нет?
– Я все еще не понимаю, что вас так разозлило. Я всего лишь делаю свою работу, что в этом может быть плохого? Я здесь как представитель полиции, ради вашей дочери. Я…
– Мы уходим.
Йенни схватила инспектора за рукав, прервав его отчаянную попытку объясниться.
– Чего я точно не хочу, так это причинять людям беспокойство. Мы уходим отсюда, и немедленно.
Она потянула Гренса за руку – прочь от отца с усталыми глазами, полными гнева и отчаяния, прочь от гроба, покрытого пестрыми цветами. Они пересекли лужайку, ставшую скользкой после дождя, мимо часовни и будки с инструментами кладбищенских рабочих, к дороге. У самых ворот она остановилась.
– Это правда?
Резкий шепот, словно выплевывая слова.
– Правда то, что говорил ее отец? Они просили оставить их в покое?
Гренс молчал, потому что ответ был очевиден.
– Я ввязалась в это, потому что ваше начальство и коллеги не хотели заниматься закрытым расследованием, и сделала это ради ее безутешных родных. Ради моей Альвы. Я думала, вот, наконец, объявился полицейский, который жертвует своим временем ради тех, кто нуждается в его помощи. И вот теперь я узнаю, что именно ее родные не желают продолжения расследования! Что это они просили вас оставить их в покое.
Инспектор молчал. Никогда еще траурный костюм не был ему так тесен.
– В следующий раз, когда увидите меня на кладбище, не приближайтесь. Держитесь подальше, прошу вас. И не звоните мне больше. Давно я не оказывалась в таком глупом положении.
Она зашагала прочь, широко и решительно. Даже этой походкой – уверенным ритмичным стуком – напоминая Анни. Свернула в сторону дорожки для кладбищенских служителей, где, как догадывался Гренс, припарковала свою машину.
Гренсу идти было некуда. Дождь усилился, но он этого не замечал. Подождал, пока последние живые покинут территорию кладбища, и вернулся к могиле Линнеи. Оба рабочих, словно соревнуясь в скорости, спешили сровнять с землей то, что должно было символизировать смерть маленькой девочки.
– Привет.
Гренс испуганно оглянулся.
– Я кое-что здесь забыл.
Якоб. А рядом в траве плюшевый мишка с красным бантом в горошек. Как видно, мальчик хотел опустить его в могилу, но передумал.
– Вы ведь полицейский, правда?
– Правда. Я полицейский. И приходил к вам домой по полицейскому делу.
– И вы найдете ее?
Взгляд – уверенный, устремленный в глаза комиссара снизу вверх.
Сам Гренс не чувствовал в себе такой уверенности, тем не менее кивнул:
– Да.
Нужно же было что-то ответить.
– Я обязательно…
…и сделать это иначе было невозможно:
– …найду ее.
Он не стал добавлять «живой и невредимой».
– Это хорошо. Все говорят, что она уснула навсегда,