Нил Гейман

Негодяи (сборник)


Скачать книгу

Они и вполовину не так подвижны, как раньше.

      – Ну, ладно, – подмигнул он. – Значит, я зайду за Киам в другой день!

      – Все, что тебе угодно, – пробормотала Зеленая, – только скажи.

      Она чертовски долго спасала Киам. Да, она не в состоянии уберечь всех, и у нее хватает мозгов это понимать, но уж одну-единственную она сумеет защитить. И в последний день, возможно, это зачтется. Никто, конечно, не скажет доброго слова, но она-то будет знать.

      – Сумма сходится. Сверток твой.

      Забрав добычу, Фэллоу поспешил убраться из этой вонючей дыры. Слишком сильно она напоминала тюрьму. Особенно вонища. И детские глаза, большие и влажные. Да, он был не против покупать и продавать их, но не хотел видеть их глаза. Как палач может постоянно смотреть в глаза жертв? Возможно, они просто привыкают. Но Фэллоу это очень не нравилось. Требовало слишком больших напряжений сердца.

      Его охранники сидели, развалившись, у входной двери. Он махнул им и зашагал посредине образованного бойцами квадрата.

      – Все получилось? – бросил через плечо Гренти.

      – Более-менее, – проворчал Фэллоу холодно, чтобы предотвратить дальнейшую болтовню.

      «Тебе нужны друзья или деньги?» – сказал как-то Куррикан, и слова запали Фэллоу в душу.

      Но Гренти, к несчастью, не собирался отступаться.

      – Идем прямиком к Куррикану?

      – Да! – рявкнул Фэллоу так резко, как только мог.

      Но Гренти любил трепать языком. Как и большинство головорезов, кстати. А как еще проводить время, занятое ничегонеделаньем?

      – Отличный дом у Куррикана, не правда ли? Как называются эти колонны впереди?

      – Пилястры, – проворчал кто-то из других охранников.

      – Нет! Я знаю, что такое пилястры, но не об этом спрашиваю. Я хочу узнать, как называется этот архитектурный стиль. Там виноградные листья по верху.

      – Там листья?

      – Нет, не настоящие листья. Выдолбленные долотом. Это такая общая задумка, основанная, как мне кажется…

      На миг Фэллоу обрадовался молчанию. Потом заволновался. Из тумана впереди прорисовалась фигура. Будто выходец из Преисподней. Нищие, пьяницы и прочие мерзавцы расступались с их пути в стороны, словно земля, поднятая плугом. Но этот человек не шевелился. Высоченный ублюдок, выше любого из телохранителей Фэллоу. В белом плаще с капюшоном. Ну, впрочем, не совсем белом. Ничто не могло оставаться чистым достаточно долго в Сипани. Плащ посерел от сырости, низ подола покрывали черные капли от грязи.

      – Избавьтесь от него, – приказал Фэллоу.

      – Освободи гребаную дорогу! – проорал Гренти.

      – Ты – Фэллоу? – Человек сбросил капюшон.

      – Это женщина, – пробормотал Гренти.

      И он не ошибся, хотя для женщины у нее была слишком мускулистая шея, чересчур угловатая челюсть и коротко остриженные рыжие волосы.

      – Меня зовут Явре, – сказала она, гордо задирая подбородок. – Львица Хоскоппа.

      – А она