как они решили, ждут меньше всего. Диргэллу после многих приключений и мытарств, удалось добраться до этой горной долины, спрятанной в Великих горах, и поселиться в заброшенной охотничьей лачуге. Он притащил сюда все съестные припасы, которые только смог достать, не привлекая особого внимания. Он надеялся, что ему удастся спрятаться здесь и прожить, охотясь на коз. Однако он не ожидал, что охота окажется столь трудным делом. Ему ни разу не удалось подобраться к козам не заметно на достаточно близкое расстояние, а применять магию он так и не решился, справедливо опасаясь, что его легко могут выследить по возмущению в магическом поле.
И, вот, запасы пищи подходили к концу, а козы ушли вниз. Нужно было либо умирать, либо спускаться в предгорья, что тоже было равносильно смерти.
Снаружи взвыл ветер, сквозь щели лачуги потянуло холодом, языки пламени задрожали и метнулись в стороны. Диргэлл ещё плотнее запахнул свой халат и затравленно оглянулся. Ему почудилось, что отряд мораров подбирается к его жилищу. Эти безжалостные убийцы выполняли роль карающего меча в империи Тёмного бога. Их отряды состояли из четырёх – шести человек, виртуозно владеющих любым оружием и знающих основы магии. Эти посланцы смерти не знали жалости и всегда достигали поставленной перед ними цели. Именно морары устроили в последние два года настоящую охоту на всех, кто противился власти империи. Во многом благодаря страху перед ними ряд правителей южных государств отказались послать свои войска на ту решающую битву у Лунного дворца. Диргэлл нисколько не сомневался в том, что несколько отрядов этих страшных и безжалостных убийц пущены по его следу.
Предполагая самое худшее, Диргэлл лихорадочно начал готовить смертельное заклинание. Через открывшуюся дверь, в разваливающуюся лачугу ворвался порыв холодного ветра, и несколько снежинок закружились в воздухе. Снежинки опустились на земляной пол и превратились в маленькие капельки. Кто-то зашёл внутрь, отряхивая снег с видавшего лучшие времена плаща и капюшона. Диргэлл бросился к своему посоху, лихорадочно срывая грязную тряпку с его навершия.
– Постойте, – послышался голос от двери, – я не причиню Вам зла. Вы, ведь, Диргэлл, глава ордена магов Божественной Силы?
– Кто ты? – вопросом на вопрос ответил маг, не опуская своего посоха, на конце которого начал разгораться огромный красиво огранённый рубин.
– Я – второй управляющий цитадели города Коринус, – ответил вошедший, поднимая руки пустыми ладонями к старику. – Вы должны знать меня. Вы, наверняка, видели меня, когда приезжали к нам три года тому назад. Моё имя – Согтэр.
– Согтэр? – с подозрением спросил Диргэлл, опустив немного навершие своего посоха. Рубин перестал светиться и померк. – Как зовут твоего господина?
– Правителя Микера, столицей которого является Коринус, звали Бертес. Он погиб недавно в бою