учить меня, что делать? – приподняв бровь, поинтересовалась хозяйка дома. – Да ты, я погляжу, совсем потеряла страх и совесть. Твоя задача – молча делать свое дело… Достань мне гранатовые серьги в виде виноградных гроздей.
– А ожерелье? Мне убрать его?
– Не смей даже дотрагиваться до него! – вскричала молодая женщина, выходя из себя. – Делай то, что я говорю, и прекрати перечить мне!
Девушка закусила губу от обиды и принялась искать требуемые украшения. Найдя их, наконец, Мэри молча протянула серьги хозяйке. Мавелла строго посмотрела на служанку, собираясь укорить ее за нерасторопность, но, увидев расстроенное лицо молоденькой девушки, которая стала похожа на загнанного зверька, сменила гнев на милость. «Бесчеловечно с моей стороны доводить малютку, можно сказать, почти до отчаяния, – устыдилась Меви. – В конце концов, чем виновата эта девочка, если у меня расшатались нервы?»
– Хорошо, иди. Я сама соберу украшения, – дружелюбно проговорила хозяйка. – Найди только мисс Уилсон и попроси ее подняться ко мне.
Мельком бросив на миссис ОʼБрайен изумленный взгляд, служанка побежала выполнять распоряжение хозяйки.
– Вы вызывали меня? – услышала Мавелла за спиной спокойный строгий голос экономки.
Хозяйка резко повернулась и увидела стоящую в проеме двери мисс Уилсон, одетую, как обычно, в черное одеяние. Ее бесцветное лицо с застывшим взором словно окаменело. «Одень ее в белые одежды, и Бренна будет похожа на мраморную статую в фамильном склепе, – пришло в голову Мавелле. – Боже, как ей удается держать эмоции под контролем? Во всяком случае, я точно знаю, что она ненавидит меня! Правда, не знаю, за что».
– Да, мисс Уилсон. Я хотела узнать, все ли готово к нашему отъезду?
– Разумеется, мэм. Вещи вашего мужа уже погружены, сейчас я распоряжусь, чтобы забрали и ваши.
– Дом мы оставляем на ваше попечение. Поддерживайте в нем порядок: комнаты важно проветривать и протирать пыль в них каждый день; распорядитесь, чтобы садовник не забывал стричь кустарники в парке и саду, а цветы пропалывать. Я не знаю, когда мы вернемся, поэтому не хотела бы вернуться к опустошению.
– Я поняла вас, миссис ОʼБрайен, – не меняя тона, ответила домоправительница. – Будут ли еще какие-либо распоряжения?
– Нет, вроде все… ах, нет! Вот еще, – поспешно добавила молодая женщина. – Всю корреспонденцию, которая будет приходить сюда на мое имя или имя мужа, отправляйте, как и в прошлый раз, в Лондон, на адрес тетушки мистера ОʼБрайена.
– Разумеется, мэм. Я сделаю все, как вы скажете.
– И последнее… Я хочу, чтобы вы каждый день приносили цветы Кэтлин. Она заслужила их.
На мгновение лицо пожилой женщины исказилось от злости, но в ту же секунду Бренна Уилсон взяла себя в руки и с безразличием ответила:
– Конечно, миссис ОʼБрайен. Если это все, то разрешите мне заняться моими обязанностями.
Бросив красноречивый взгляд на камень, висящий на груди хозяйки, экономка исчезала за дверью.
– Определенно, самая странная женщина,