Оливер Митчел

Пленник Имброна. Книга 2


Скачать книгу

вынужденная мера. Потому как в движение пришли мощные силы, а их представители, будь то чародеи, чиновники магистрата или вожди дикарей – это вам не простоватые работяги и лавочники. Их так легко вокруг пальца не обведёшь, а ведь это для меня единственный способ хоть что-нибудь выгадать в диалогах. И чего, спрашивается, моим товарищам-игрокам не сиделось на попе ровно? Качались бы себе потихоньку, осколки искали… Так нет же! Кому-то приспичило запускать глобальный сценарий. В то, что войну начали сами неписи, я не верил. С самого начала всей этой истории противоборствующие стороны стояли друг против друга в напряжённом молчании, но камешком, спустившим лавину, точно должен был стать игрок. А я, мало того, что не успел прокачаться как следует, так ещё и до сих пор не знаю ровным счётом ничего о мотивах пастыря. С абомо-то всё понятно, они свои храмы отстаивают. Трувор, пока мы от грамлов бегали, успел рассказать, что в жертву его принесли именно что внутри большого каменного зиккурата, да и вообще, что дикари отличаются редкой набожностью. С этой мыслью я занял маленькую скамеечку в переулке, откинулся спиной к стене дома и завёл будильник. Стоит немного передохнуть, прежде, чем продолжать гонку со временем.

      Глава 5. Вершки и корешки

      К тому моменту, как я добрался до рынка, народу там было уже куда как меньше, чем в разгар дня. Тем лучше, в толпе выше риск стать жертвой карманника, да и в очередях теперь стоять не придётся. Наученный опытом многодневной вылазки, к вопросам снабжения я решил подойти несколько основательней. Забил, как и планировал, одну из ячеек инвентаря дюжиной факелов, помимо заправки лампы, взял ещё несколько бутылей с маслом на всякий случай, как следует запасся едой и прикупил два мотка длинной и прочной верёвки. На обратном пути, мне на глаза попался прилавок торговца охотничьим трофеями, и я, недолго думая, разжился у него недостающими шкурами бородавочников. Скорняк, в отличие от картографа, ломаться не стал и выдал обещанную награду, но на вопрос, не нужна ли ему ещё помощь, лишь отрицательно мотнул головой. Вполне ожидаемо, я бы на его месте тоже послал такого неторопливого поставщика подальше. Нисколько не огорчившись, я вежливо распрощался с Седзимо и отправился к своему главному квестодателю.

      – Явился, не запылился! – трудно сказать, чего в голосе Игнатия было больше, радости или злобы. – Где мои чёртовы корни?! Куда делся Майлз?!

      – А что, он не заходил? – удивлённо округляю глаза. – Я уж четыре дня, как с ним говорил. На болотах. Всё, как ты велел, передал.

      – Вроде не врёшь, – алхимик пристально вгляделся в мои глаза. – Но мне-то какая, к киснеям, разница, если этот придурок так ни одного корня и не принёс!

      – Постой, давай по порядку, – затараторил я, прерывая его гневный спич. – За это спасибо, – на прилавок лёг алхимический справочник. – Вот корни, что ты мне заказывал, – рядом с книгой выросла приличная кучка ингредиентов. – А что до Майлза, если он до сих пор не явился, значит попал к абомо или в желудок какой-то болотной твари. Я там по кочкам успел попрыгать, всякого навидался… Так что, вот, – и я вывалил на прилавок ещё больше грамловских корешков. – Та сотня, что ты хотел от него получить.

      Хитрость