за шум? – спросил Даррелл.
– Кажется, прилетала мобиле.
– Мобиле? Вы ее видели?
– Нет, я была в другой стороне дома, но мотор ее слышала.
– Может быть, кто-то из соседей?
– Нет здесь ни у кого таких машин.
– А какое было время? – поинтересовалась Ада.
– Не знаю, – буркнула хозяйка. – Что мне следить за временем? На что оно мне?
– Но, по крайней мере, это был вечер, день, утро? – настаивала Ада.
– Вечер, – неохотно ответила хозяйка бара. – Уж стемнело.
– Видимо, тот, кто привез сюда тело, и есть убийца, или, может быть, это его ближайший пособник, – уверенно заключил инспектор, когда они вышли из «Лунной дороги». – Ну что же, полетим к вдове Минкса, посмотрим, что скажет она.
– Ты думаешь, что она может быть причастна к этому? – спросила Ада. – Нельзя же так вот сразу подозревать человека.
– Ада, истории известно много примеров преступлений со стороны вчера еще самых близких и дорогих людей, совершенных по одной старой, как сам этот мир, причине – деньги. А их у Минкса было немало. Так что, поверь, у вдовы может быть мотив для преступления.
– Она еще, наверное, даже и не знает о своем горе.
– Вот и выясним заодно, – сказал Даррелл, закрывая кабину мобиле.
Артур Минкс жил на площади Форей в небоскребе модернистского стиля. Дом, как огромный корабль, вынесенный волной на берег, подавлял тяжелой монолитностью своих конструкций. Даже беглого взгляда рассеянного прохожего было достаточно, чтобы определить не только стиль жизни людей, обитающих здесь, но и их внешний вид. Вид их, конечно, был респектабелен, а вкус безупречен. Это был именно тот сорт людей, которые никогда не пользуются наземным транспортом, ну, разве что, за исключением экзотических его образчиков, к которым они иногда прибегают только с целью получить дополнительное удовольствие. Мобиле, скоростные ракеты и даже космические корабли – вот их средства передвижения.
Полицейские мобиле приземлились в ангаре на крыше небоскреба. Инспекторы спустились на лифте и оказались перед дверьми апартаментов семьи Минкса. Даррелл мысленно сообщил порту домофона о прибытии полиции и дверь тот час распахнулась. Они вошли в просторную прихожую, неярко освещенную, с мягким ковром и старинной мебелью. Спустя мгновение откуда-то из боковой двери к ним вышла молодая женщина, одетая в строгое темное платье. Ее прическа и макияж говорили о том, что она не ложилась в постель в эту ночь.
– Лаура Минкс, – представилась она, скользя тревожным взглядом темных глаз от одного лица к другому.
Она не производила впечатления существа слабого, готового растеряться от любого неприятного события. Ее манера держаться, твердый взгляд предполагали присутствие в этой женщине, хрупкой лишь внешне, крепкого духа и воли.
– Госпожа Минкс, – начал разговор Даррелл, не спуская с ее лица изучающего взгляда, –