Спенсер Куинн

Где собака зарыта


Скачать книгу

именно, я понятия не имел. Нэнси, кажется, тоже заметила его взгляд. – Мне жаль, что я не могу помочь.

      – Ты хорошо справилась, – сказал он. – Просто отлично. Как сильно ты пострадала?

      – Физически?

      Берни кивнул.

      – Просто парочка синяков.

      Синяки? Я знал, что они иногда оставались у людей на коже – довольно интересное зрелище. Иногда Берни просил кого-нибудь показать синяк, но не в этот раз.

      – Что-нибудь ты можешь рассказать об этой машине, она же пикап? Какого, например, она была цвета?

      Нэнси покачала головой.

      – Что-нибудь, что помогло бы опознать напавших?

      – Я же сказала, они были в масках.

      – Но ты могла увидеть цвет кожи, или услышать акцент.

      Она снова покачала головой.

      – Может быть, что-то особенное в одежде?

      Нэнси закрыла глаза. Люди так часто делают, когда им надо очень сильно сосредоточиться – как по мне, в этом нет никакого смысла.

      – Извини, – сказала она. – Мне жаль, что я больше никак не могу помочь.

      – Вообще-то можешь.

      – Как?

      – Нам нужен клиент.

      – Я не понимаю, – сказала Нэнси.

      – Чтобы я мог поговорить с полицией, чтобы мы могли расследовать дело – нам нужен клиент. Кто-то, кто нас наймет.

      – Ты просишь меня, чтобы я тебя наняла? – сказала Нэнси. – После… После… – она бросила на меня взгляд. – Зачем бы мне вообще это делать?

      – Потому что мы хороши в подобных делах, – сказал Берни. – Розыск людей. Можешь проверить – обычно этим мы и занимаемся.

      – И вообще, у меня нет таких денег.

      – Мы будем работать за символическую плату.

      Ой-ой. Я знал, что такое символический: по моему опыту это было красивое слово, которое значило: «ничего».

      – Я даже этого сделать не могу, – сказала Нэнси. – Не без одобрения.

      – Чьего?

      – Мистера Боргезе.

      – Можем мы ему позвонить? – спросил Берни. – Прямо сейчас. В подобных случаях время играет на преступника.

      Глаза Нэнси, сияющие на солнце, вновь обратились ко мне. Я решил сесть, сам не знаю, почему, и старался выглядеть спокойным, уравновешенным и хорошо обученным, надежным вдоль и поперек.

      – Я вас к нему отведу, – сказала Нэнси. – Он на ранчо.

      Глава восьмая

      Я был на ранчо и раньше – на настоящем, работающем ранчо, как сказал Берни – во время семейной поездки, которая состоялась еще во времена Леды. Берни купил всем ковбойские сапоги – Чарли, Леде, себе. Я в обуви не нуждался, нет, спасибо большое, как я уже и говорил. Было ужасно весело – начиная с того, какими взглядами одарили Берни работники ранчо, когда он спустился к завтраку в ковбойских сапогах и своей любимой гавайской рубашке, той, что с оранжевыми цветами. Потом, когда они решили устроить состязание по стрельбе – такое, с бутылками из-под колы на заборе – и с улыбочками спросили у Берни, не хочет ли он попытать удачи, взгляды изменились. Бам, бам – только осколки летят во все стороны! А потом