Лориэн Лоуренс

Тебя предупреждали…


Скачать книгу

достаточно! – замахала я на него, обрывая ненужные подробности. – Я и забыла, что ты наш местный «Билл Най, парень-учёный»[6].

      – С фактами не поспоришь, Паркер.

      – У тебя нет никаких фактов, Майк. Только теории.

      Он обиженно замолчал, и мы отвернулись к противоположной стороне дороги. Другие старички уже вышли из своих домов – все, кроме мистера Брауна.

      Майк тоже это заметил и тихо сказал:

      – Вчера мистер Браун вышел поздно. Если мы хотим его застать, давай побежим сейчас, а потом подождём его, разминаясь у вас на подъездной?

      – Хорошая мысль, – согласилась я.

      Мы помахали на прощание хмурой мисс Беа и побежали в сторону пруда. Я быстро переключилась в то особое состояние сознания, когда думаешь лишь о дыхании, земле под ногами, своём теле… но такая сосредоточенность продержалась недолго. Пробегая мимо водоёма, я краем глаза заметила какое-то оранжевое свечение на его поверхности.

      «Что это? – подумала я, сощурившись в ту сторону. – Рыба?»

      Я замедлила шаг, но свет уже померк.

      – Бежим, – поторопил Майк. – Здесь слишком грязно. Лучше потренируем спринт по дороге.

      Мы сделали ещё круг. Вернувшись на Гуди-лэйн, мы уже хотели сделать рывок из одного конца улицы в другой, когда внезапно позади нас послышались шаги. Громкие и быстрые – «топ-топ-топ-топтоптоп», – они приближались, определённо ускоряясь.

      – Паркер, берегись! – дёрнул меня в сторону Майк.

      И как раз вовремя.

      В следующую секунду я уже смотрела из его объятий на худую спину восьмидесяти-с-чем-то-летнего мистера Брауна.

      – Вы не одни на дороге! – обернувшись, крикнул он и помчался дальше.

      Билли едва горло себе не надорвал в лае, и Майку пришлось удерживать пса за поводок, чтобы он не рванул вдогонку за соседом.

      – Ты в порядке? – спросил Майк.

      Я ничего не ответила, не в силах оторвать взгляд от удаляющегося мистера Брауна. Ещё два дня назад он с трудом выходил из дома.

      – Ничего себе, – переведя дух, пробормотал Майк и погладил Билли по голове, успокаивая пса. – Он что, где-то новые ноги раздобыл?

      – Может, так и есть, – наполовину шутя, наполовину серьёзно заметила я, указав на его забинтованную правую икру.

      Майк проследил за моим взглядом:

      – Помнишь, неделю назад мисс Беа ходила с забинтованным лицом?

      Ещё бы. В прошлый понедельник соседка вышла из дома, как обычно, ровно в полседьмого утра в вечернем платье и с лейкой в руке. Но вместо привычного макияжа я увидела толстый слой бинтов, сделавших её похожей на мумию. Мумию в дизайнерских туфлях на шпильках и с аккуратным пучком на макушке…

      Но уже на следующий день бинты исчезли, и лицо пожилой дамы снова выглядело идеальным. Слишком идеальным.

      – Думаешь, они после операции? – спросил Майк.

      Я пожала плечами, продолжая наблюдать за мистером Брауном. Он как раз сворачивал к пруду, когда его бинт зацепился за ветки куста и сполз, открыв небольшой участок кожи.

      И тогда я увидела его: шрам. Ровно посреди