Стефан Брег

Пепел на венце


Скачать книгу

скривился сизоносый и тут же затараторил, будто извиняясь за свой невоздержанный язык. – Ни в коем случае, нет. Сам не знаю, что несу. А дозволите вопрос задать?

      – А ты сейчас что делаешь? Ладно, валяй.

      – Если я всех сдам, меня пощадят?

      – Торговаться на рынке будешь, – прошипел я, хотя поначалу думал перейти на угрожающий крик. – У меня особые распоряжения от короля насчет Граска и Парна. Это вы? Живо говорите!

      – Н-нет, – задрожал всем телом сизоносый.

      – Д-да! – передразнил я его, оскалившись. – А ну достали свои путевые грамоты!

      Когда запечатанные свертки, ради которых мы затеяли это театральное представление, оказались в моих руках, я произнес чуть мягче:

      – Значит так, сейчас же подняли свои задницы и отправили их назад, к границе. Не смейте предупреждать остальных, иначе вам не поздоровится. По прибытии расскажите командирам, кто вы и в чем провинились. Не вздумайте нести караульную службу – будете рыть траншеи, пока я не вернусь. Да, и снимайте сюрко с нашивками. Пока не исправитесь, вы недостойны их носить.

      К моему удивлению, вояки понурили головы, встали и послушно сняли с себя запыленные накидки.

      – Вы чего ждете? Особого приказа? Вон отсюда! – рявкнул я.

      Граск и Парн, ступая по черепкам, которые отзывались на это безобразие хрустом, покинули свое пристанище под фиговым деревом. Лексо в это время сидел и почесывал голову, глядя на добытые обманом предметы.

      – Вот как оно бывает, – только и сказал он.

      Я усмехнулся. Не мне объяснять парланцу, что нет предела человеческой глупости. Когда его люди держали нож у моего горла, глупейшим существом на земле я считал самого себя. С другой стороны, приятно осознавать, что я еще способен удивить этого прохвоста. Пусть даже таким незамысловатым образом.

      Лексо встряхнул накидку, осмотрел ее и попытался надеть поверх своей кожаной куртки. Покряхтев какое-то время, сдался.

      – Коротка, – заключил он.

      – Для дела не грех и распороть ее. Аккуратно.

      – Да уж. Чувствую, мы завершили самую легкую часть замысла, – горькая усмешка промелькнула на лице моего спутника.

      – Тут ты не прав.

      – И почему же?

      – Потому что замыслом назвать то, что нам удалось провернуть, трудно. Чистая импровизация, мать ее.

      – Чистая, да. И успешная. Хорошо ты хоть императором Ханталом не назвался.

      – Думаю, и это бы сработало, – закивал я. – Но теперь нужно посоветоваться обстоятельнее.

      Мы спрятали грамоты за пазухой, затолкали сюрко в котомки и двинулись прочь с многолюдного рынка. Не ровен час – Граск и Парн протрезвеют и вернутся с товарищами. С сотней товарищей.

      Даже имея грамоты, мы подвергнем себя большому риску, когда дождемся корабля. Я крутил в голове образы «могучих и дисциплинированных» воинов Нардарии и понимал, что отправится к островам далеко не сотня добровольцев, однако пребывал в полной уверенности, что все они здесь. И они для нас – угроза.

      Мы отправились