Стефан Брег

Пепел на венце


Скачать книгу

полуденный свет, сидел на лавке наш таинственный «друг». Блестящая лысина; ухоженная бородка, такая же белая, как и оставшаяся растительность на голове; живой, оценивающий взгляд из-под густых бровей; нос картошкой – так выглядел виновник нашего беспокойства. Он носил легкую подпоясанную тунику, которую пересекал широкий ремень от наплечной сумки, и черные сандалии. Никакого оружия и никакой охраны – старик явно не был настроен на конфликт.

      – Добро, что вас не пришлось долго уговаривать, – произнес он, сморщив лоб.

      – И тебе здравствовать, незнакомец, – я решил показать себя более учтивым. Старика это немного позабавило.

      – Мое имя вам пока ни к чему, а ваши я и так знаю.

      – Неужели?

      – Да. Ты – Граск, а ты… – незнакомец ткнул пальцем в сторону угрюмого Лексо. – Ты – Парн. Вы пришли с юга. Воины, отбившиеся от своих.

      Я недобро прищурился, а нижняя челюсть задвигалась сама собой.

      – Но эти имена для капитана корабля. Настоящие – совсем другие. Фосто и Лексо – два чужестранца в богом забытом краю. Желающие отправиться в еще более забытый край ради благородного дела.

      Столь увлекательное начало беседы меня совсем не обрадовало.

      – Надеешься денежек с нас поиметь? – не выдержал я. – Тогда тебе стоило подумать о собственной безопасности. Мертвым деньги не нужны.

      – Меня не страшит смерть, – старик вдруг посерьезнел. – И я не нуждаюсь в деньгах, не собираюсь заниматься шантажом. Мне нужна ваша помощь, взамен чего я помогу осуществить то, что вы хотели сделать на Пепельных островах.

      Я уже знал: какова бы ни была просьба, она усложнит нашу жизнь в разы. Незнакомец, использующий нищих для получения информации, не кажется слишком значимой фигурой, чтобы помочь нам там, далеко за морем. Эта хитрая старая крыса задумала какое-то коварство, желала нашими руками избавиться от собственных проблем и исчезнуть, оставив двух простаков с носом. Однако он обсчитался – я к простакам не относился.

      – Мы как-нибудь сами, – пробурчал я в ответ и взглянул на Лексо.

      – Вы даже до островов не доберетесь. Пресловутые свитки Граска и Парна не помогут.

      – Дед, – Лексо сделал шаг вперед, – дай уже нам решить, что поможет добраться до места, а что нет. Мы не дети, не маленькие девочки с сияющими взорами, которых ты или твой хозяин посылаете к вооруженным озлобленным наемникам за миску еды. Так или иначе, мы попадем на корабль, нам нет нужды слушать твое предложение. Если же наши свитки потеряны, а жизням что-то угрожает…

      Старик покачал головой.

      – Самоуверенные вы ребята. Даже слушать не хотите! Я собираюсь плыть с вами, а мои знания и связи будут просто неоценимы.

      – Да и ты нас не слушаешь, дед.

      – Вас все равно не пустят на борт! Да, вы отправили этих олухов обратно на юг, но их командиры раскусят вас при посадке на судно. Доверьтесь мне, ибо я могу помочь отправиться на острова уже сегодня вечером. Бесплатно, если вы поможете мне.

      – И какая же помощь тебе нужна? Небось, прирезать кого-нибудь?

      – Тот,