Михаил Синельников

Язык цветов из пяти тетрадей


Скачать книгу

Руфь-моавитянка.

      О ней преданья не умрут.

      Здесь в пыльную вели дорогу,

      Велели опекать свекровь

      Любовь к ещё чужому богу

      И к дряхлой женщине любовь.

      Вот – зыбь извилистой, как змеи,

      Священной в будущем реки

      И эти нивы Иудеи,

      И вдовьей доли колоски.

      Но суждено ей, смуглой с виду,

      Простой, как сердца чистота,

      Прабабкой сделаться Давиду

      И стать праматерью Христа.

      В лучах нахлынувшего света

      Не меркнет повесть давних дней.

      Превыше крови верность эта,

      Клянусь я матерью моей!

      И верил Розанов недаром

      В годину голода и смут,

      Что Русь, объятая пожаром,

      В Твой храм войдёт, как Руфь, как Рут.

      О том Зосима и Савватий

      В свои молились времена,

      И ангельских крылообъятий

      Над ней сияет белизна.

      «Клиент смущенный брадобрея…»

      Клиент смущенный брадобрея

      На фотографии смешной,

      Щекой намыленной белея,

      Привстал, чтоб кинуться за мной.

      Запечатлев цирюльню эту,

      Я ноги уношу стремглав.

      Уже вселившийся в дискету,

      Он негодует, не догнав.

      От зноя улица туманна,

      Лишь очертания видны:

      На ветке скачет обезьяна,

      Степенно шествуют слоны.

      И хода нет из этой дымки…

      Быть может, словно бы в плену,

      Я сам живу на чьем-то снимке,

      Прервавшем жизни быстрину.

      «Покуда не разверзлись хляби…»

      Покуда не разверзлись хляби,

      Жестокий зной царит в Пенджабе.

      И демоны заходят в храмы,

      И жалобный тигриный вой

      Из джунглей Маугли и Рамы

      Взывает к тверди огневой.

      И звук свирели еле слышный

      Истаял в воздухе, иссяк.

      Скрываются пастушки Кришны,

      И пыльный подступает мрак.

      Иные девы замелькали,

      Пустившаяся с ними в пляс

      Здесь всё живое губит Кали,

      И гневный Шива мир потряс.

      Но тут отшельник стал махатмой,

      Бог оступился сгоряча,

      И смертоносно-благодатный

      Бушует ливень, хлопоча.

      Когда же отгремит Варуна,

      Мгновенно расцветает луг,

      И мирозданье снова юно,

      И боги множатся вокруг.

      Но даже им положен отдых.

      Как только ливень приослаб,

      Молясь на горных переходах,

      Ислам вторгается в Пенджаб.

      Коломбо

      Загорелись алмазы, ночь стала ясна,

      Поглотила твою одинокую душу.

      И уже выбегает из моря Луна

      И ложится на сушу.

      Так неужто здесь ордена ждать или тромба?

      Там созвездья беседу ведут… Поспеши

      В это марево, в пальмовый шелест Коломбо!

      Ночью там не бывает отдельной души.

      Кайфын

      Всё чудится Кайфын раскосый,

      Что всеми вихрями продут.

      В