Маша Эм

Флешка с путешествиями. Травелог постсоветского человека


Скачать книгу

несколько раз своим ходом возвращались из ближайшего магазина (40 минут ходьбы). Ощущение весьма своеобразное. Шесть рядов машин (три в одну сторону и три в другую), а вдоль обочины, прижавшись к краю, идем мы (никаких пешеходных дорожек там просто нет). Водители на нас оглядывались, а некоторые интересовались, не сломалась ли наша машина.

      Город – это одноэтажные частные дома и большие моллы (магазины). Центра в привычном нам понимании нет, да и город мы ощутили только в последний день, когда нас повезли показывать элитные дома маллионеров. Наш отель стоял в чистом поле, и считалось, что это – недалеко от редакции, куда нужно ехать 20 минут.

      «Декейтор Дейли»

      Так называется газета города Декейтор. У нее – 25 тысяч читателей, в воскресенье 28 тысяч. Выходит каждый день, в цвете. Сюда нас прислали изучать, как издание появляется на свет, распространяется и продает рекламу.

      Нога русских в редакции уже ступала: здесь уже были на практике две журналистки из России, поэтому каждый считает своим долгом поздороваться на очень ломаном русском языке. Но вообще-то в этом южном штате на жителей нашей северной страны смотрят как на удивительных пришельцев из космоса. Сначала пытаются выяснить, на каком языке «пришельцы» разговаривают, потому что кроме французского, никаких других вариантов придумать не могут. Слово «Россия» производит совершенно ошеломляющее впечатление. Один молодой человек, услышав его, даже начал подпрыгивать от восторга.

      О том, что мы – почетные гости, мы догадались на второй день пребывания в Декейторе. Два хозяина газеты: папа и сын – купили для нас билеты на завтрак с губернатором штата и местной политической элитой, который проходил в соседнем городе Бирмингеме (ехать туда – два часа, считается очень близко). После завтрака через пресс-секретаря для нас была организована фотосъемка с губернатором, а через день фотография уже появилась в газете.

      Вскоре мы привыкли к тому, что редактор газеты Том Райт везде, куда бы с нами ни шел, рассказывал каждому встречному о том, кто мы такие. Но мы-то уже знали, что на юге Америки так принято: люди там общительные, открытые и добрые. Совсем как наши северные жители.

      Поэтому и мы быстро освоились и стали всем про Россию рассказывать – почувствовали себя в роли тех самых «народных дипломатов» – собственно, ради этого и затевались обменные программы. Любимой темой южан, конечно, стала русская зима. Так и не научившись переводить минус 30 градусов Цельсия в температуру по Фаренгейту, мы механически рассказывали о том, как промерзает насквозь толстое меховое пальто, что снег лежит в сугробах во-о-от такой высоты, что на дорогах – лед, и машины ездят на специальной резине… Наши коллеги ежились от холода, потому что для Алабамы и 0 градусов – уже катастрофа: в школах отменяют занятия, чтобы дети, пройдя несколько метров от дома до машины и столько же – от машины до школы, не замерзли.

      В Алабамском университете студентам отделения