– очаровательные ярко-зелёные глазищи – три!
Госпожа Кобалье, услышав про очаровательные глазищи, вспыхнула и потупила взгляд, но быстро опомнилась и снова начала щёлкать пальцами и шептать заклинания.
– Зря стараетесь. Ни гипнозу, ни заклинаниям сотрудники отдела борьбы с необъяснимыми явлениями МУРа не подвержены. За столько лет, потраченных на выявление инородных агентов в нашем обществе, человечество научилось блокировать всю эту вашу колдовскую ерунду и защищать своих агентов специальным силовым полем. – Хозяин дачи ткнул пальцем в часы на руке. – Столько лет носил, ни разу не пригодились! И вот – счастье на старость лет!
Не ожидавшая такого поворота дел, несчастная волшебница стояла посреди комнаты, хлопая глазами, и совершенно не знала, что ей предпринять. Потом, должно быть, решилась, схватила пылесос, крикнула: «Родион, за мной!» – и ринулась вон из дома.
Госпожа Розалинда и Леонид Яковлевич, по очереди подглядывающие в замочную скважину на калитке, еле успели отскочить в сторону, когда на них вихрем налетели подруга с пылесосом наперевес и мчавшийся следом Родион.
– Бежи-и-и-м! – прокричала госпожа Кобалье и со всех ног устремилась в сторону своего участка. Перепуганные профессор Петров и хранительница Часов Исполнения Желаний бросились вдогонку. Видимо запутывая следы, похитительница пылесоса неслась по улице зигзагами, выписывая замысловатые петли, чем привела в великий ужас кур, гусей и поросят, мирно дремлющих вдоль заборов.
А из открытого окна только что покинутой ею дачи, выглядывала румяная физиономия дедушки в инвалидной коляске, умирающего от хохота.
Глава 7
Примерно через полчаса, сидя на веранде в кругу друзей, госпожа Кобалье рассказывала о своих злоключениях, то и дело прерывая повествование взрывами громкого смеха.
– Представляете? Говорю заклинание, а он голову набок, язык вывалил, ну, думаю, всё, не пережил старичок моего колдовства! Что делать? Искусственное дыхание? Или скорую вызывать? И вдруг покойник как захохочет! Я сама чуть сознание не потеряла от испуга! Память вы мне, говорит, не сотрёте, у меня часы специальные есть, они всю вашу колдовскую силу нейтрализуют! Нагло ткнул мне в нос этими часами и подмигнул! Вот так! – Ванесса Кобалье состроила уморительную гримасу и очень комично подмигнула своим слушателям. Окружающие не могли удержаться и дружно прыснули, несмотря на всю серьёзность положения.
– И что дальше? Где в это время был рыжий хулиган, который меня в пылесос засосал? – лорд Беккер, выпущенный на свободу, только что закончил чистить свой прозрачный костюм от въедливой пыли и, честно говоря, был очень рад, что всё внимание хозяйки занято историей подруги.
– А рыжий хулиган и наши внуки вернулись из магазина и прощаются у ворот дачи, – ответил вместо рассказчицы Леонид Яковлевич, сидящий в кресле возле окна.
Через несколько минут Ларри, Петя, Ксюша и Роберта вошли в комнату.
– Куда же подевался