Куинн Фосетт

Новые приключения Майкрофта Холмса


Скачать книгу

ради подслушивания.

      Мои слова как будто убедили Холмса.

      – Хорошо. Вы помните, что вторая жена сэра Камерона – немка?

      – Да. Я думал, они разошлись.

      Такое мнение сложилось у меня во время первой встречи с надменным шотландцем в Мюнхене, когда я начал работать на Майкрофта Холмса.

      – Ее почти никогда не видели в его обществе. И я ее понимаю.

      – Вот именно, – сухо ответил Холмс.

      – Так они помирились? – усомнился я.

      – Пока что нет. Но она, кажется, унаследовала от дяди недурное состояние, и потому сэр Камерон горит желанием восстановить отношения. Очевидно, она тоже не против, хотя зачем ей это, ума не приложу. По причинам, о которых я могу только гадать, первый шаг сделала именно она. Нетрудно предположить, каковы были его ответные действия. Он не прочь запустить лапу в ее денежки. – Холмс грустно улыбнулся. – Понятно, что примирение выгодно в первую очередь ему. Так или иначе, они как будто готовы вновь сойтись. Она, кажется, поощряет его, чего прежде не наблюдалось. Раньше она всячески старалась избегать общения с ним, но две недели назад написала, что собирается приехать в Англию, чтобы повидаться с ним и решить, хочет ли возобновить… м-м… тесные отношения.

      – Странно все это, – заметил я, повязывая галстук, а затем доставая из комода пару носков. – Не пойму только, к чему такая спешка.

      – Как выяснилось, ее дядя был тесно связан с некоторыми членами Братства, – мрачно пояснил Холмс. – Если верить телеграмме, которую она послала мужу, они будут сопровождать ее в поездке. Я узнал об этом только что, иначе посоветовал бы не позволять ей путешествовать в их обществе. Было бы куда лучше, если бы ее окружали пять-шесть офицеров одного из отборных шотландских полков.

      – Теперь уже это не удастся устроить? – спросил я, стоя на одной ноге и собираясь надеть носок.

      Ригби по-прежнему загадочно взирал на меня.

      – Боюсь, что нет. Подобный совет возбудил бы ненужные подозрения.

      Натянув носки и принявшись разыскивать ботинки, я проговорил:

      – Вы уверены? Уверены, что они состоят в Братстве? Ваши источники не ошиблись? Такими обвинениями просто так не бросаются.

      Я вытащил ботинки из-под кровати и всунул в них ноги.

      – Если учесть случившееся с сэром Камероном, я не думаю, что…

      – Я уверен, хоть и не видел, как они расписывались кровью под присягой. Ваша осмотрительность похвальна, мой мальчик, но в данном случае совершенно неуместна, – строго ответил Холмс, вставая со стула. – Кроме того, не надо забывать о сэре Мармионе. Это задание тоже нельзя откладывать. Вы готовы?

      Я вздрогнул, кивнул и потер подбородок.

      – Я не побрился, сэр!

      – Когда приедем на Пэлл-Мэлл, Тьерс одолжит вам бритву. Хорошо, что вы держите у меня запас одежды на смену. Возможно, домой вы вернетесь лишь завтра или послезавтра. Сейчас на бритье нет времени. Нас ждет Гастингс. Время идет. Скорее, Гатри. И будьте осторожны.

      Он открыл дверь и придержал ее для меня. Ригби