Татьяна Андреевна Бердникова

Ненасытное море


Скачать книгу

сухонький, согбенный временем старичок, ничуть не изменившийся с прошлого раза.

      – Чем могу… – начал он и, внезапно заметив, с кем говорит, изумленно умолк. Потом всплеснул сухими руками и с недоверием покачал головой.

      – Я и не думал, что снова увижу вас еще, ребята! Ну, как ваше путешествие? Нашли свою «Гиену»?

      Карл, как человек наиболее вежливый, корректный, да и вообще больше прочих приспособленный к ведению разного рода переговоров, растянул губы в тонкой улыбке, опуская подбородок.

      – Нашли. Нашли даже больше, чем ожидали найти, и теперь хотели бы спросить вас еще кое о чем…

      – Что вы знаете о морском дьяволе, преследовавшем Барракуду? – Молле, не слишком любящий церемонии, презирающий светские условности, самым решительным образом вмешался в разговор.

      Старик попятился от неожиданности и, нащупав позади себя стул, упал на него, во все глаза глядя на нового собеседника. Вопрос, судя по всему, сразил его наповал.

      – Откуда… но откуда ты о нем знаешь, сынок?? – библиотекарь нахмурился, всматриваясь в мужчину, некогда произведшего на него самое положительное впечатление, даже с некоторым подозрением, – Никто этого не знает, никто! Только Зак, юнга с корабля, что был моим предком, только он рассказывал…

      – Вашим предком?.. – Арчибальд, на мгновение растерявшись, шагнул вперед, чуть склоняя голову набок, – Зак… Был моим предком, насколько мне известно. Со слов отца.

      Доминик и Ричард переглянулись; Дерек негромко кашлянул. Карл оставался бесстрастен, будучи верен своему холодному амплуа.

      – Так вы, стало быть, родственники… – Янг, не удержав ухмылки, куснул себя за губу, – Да, вот как жизнь-то сталкивает…

      Старик библиотекарь, по-видимому, этим внезапным открытием очень обрадованный, с неловкой поспешностью приподнялся на стуле и, ухватив Молле за руку, дружески затряс ее.

      – Не даром… не даром ты сразу мне глянулся, сынок! – выцветшие глаза повлажнели от волнения, – Я знал… я видел, сразу понял, что ты хороший человек! И наш славный предок, Захария…

      – Преступники часто носят маски, – негромкие слова Карла Ежа, прервав излияния библиотекаря, заставили его устремить недоуменный взгляд к говорящему, не выпуская, впрочем, руки Арчибальда.

      – Вы о чем это, юноша?

      – Действительно, – Молле, высвободив руку из морщинистых пальцев, устремил проницательный взгляд на своего вечного оппонента, – О чем это ты, Еж?

      – Да так… – Карл, холодный, выдержанный и спокойный, ограничился короткой улыбкой. Объяснять ему, почему не следует раскрывать сейчас амплуа Арчибальда Молле, не требовалось.

      – Подумалось. Зак ведь был пиратом по молодости лет, но впоследствии зажил, как обычный человек.

      Старик со вздохом опустился обратно на стул. Губы его тронула улыбка.

      – Кому не свойственно совершать ошибки по молодости лет, юноша! Знавал я людей, натворивших такого… ох, оторопь берет! А сейчас смотришь – да хорошие же люди, приличные вполне, так и не подумаешь…

      – Это