ко мне во сне и звал. И тебя как будто тоже помню.
– А я тебя нет, – снова рассердившись, ответил юноша и принялся за еду.
Герда перевела растерянный взгляд на Бьорки.
– Ешь, девонька, – проговорил тот. – И ни о чем не думай.
Кай хмыкнул. Но глаз от тарелки не поднял. Суп действительно был вкусный.
И только когда Бьорки, громко стукнув по столешнице, поставил перед ним кружку с горячим пуншем, он спросил:
– Так кто приходил? Питер?
– Дин!
– Дин? Что она здесь забыла?
– Она принесла немного овощей, сушеных ягод и трав. Я попросил ее. – Бьорки с вызовом посмотрел на Кая. – Знаешь ли, только мясом да соленой рыбой питаться нельзя. Мы же не звери. Быстрее бы вы уже заканчивали с этой ссорой.
– Это не я, это Бирк, – буркнул Кай.
– У Бирка, несмотря на здешнюю стужу, горячая кровь. А ты не такой, мой мальчик. Ты должен заставить их помириться.
– Вот еще! – возмутился юноша и поймал на себе насмешливый взгляд Герды. От горячей еды и тепла она разрумянилась. Ставшее ненужным пальто лежало теперь на скамье у стены. Толстый вязаный свитер не скрывал худых плеч и узких запястий. Она была хрупкой статуэткой, словно сделанной изо льда. Лёд!
– Паршивец мохнатый не появлялся? – на всякий случай спросил Кай, отлично зная, что в ближайшее время волк и близко к нему не подойдёт.
– Он за версту тебя чует, – ответил Бьорки. – Появится ночью, вот увидишь.
– Полнолуние через четыре дня, – напомнил Кай.
– Такое не забудешь, – усмехнулся Бьорки. – Идите-ка по комнатам, ребятки. Кому-то здесь точно нужно отдохнуть. Кай, не забудь принести гостье горячей воды.
– Идем, – произнес Кай, поднимаясь. – Спасибо, Бьорки.
– Не за что. Ты девчонку-то держи, а то уснет по пути. Подходящая комната есть в левом крыле. И к теплу поближе, и от вас, балбесов, подальше.
– Скоро тепло будет ей не нужно, – заметил Кай.
– Много ты знаешь! – возмутился Бьорки, замахнувшись на юношу полотенцем. – А ну кыш!!! Не мешайте работать!
Герда рассмеялась.
– Глупая, – зло оборвал ее Кай. – И ничего не понимаешь.
– Ничего, – согласилась Герда. – Но ты все объяснишь.
– Глупая, – повторил Кай и толкнул тяжелую дверь. Сразу же за ней их ждал ледяной холод. На замок опустилась ночь.
Глава вторая
Вопреки ее ожиданиям в комнате было тепло. И даже уютно. Холодные каменные стены закрывали выцветшие шпалеры, на которых были изображены замок, утес, море и паруса вдали. Паруса эти были темными, зловеще выделяясь на фоне светлого неба. Огромную кровать на возвышении скрывал тяжелый пыльный балдахин. Когда-то серебристый, но сейчас блекло-серый. Темный ковер с высоким ворсом, темное покрывало, и белый волк, вышитый на нем. Герда присмотрелась. Волк был повсюду. На изголовье кровати, на тяжелых портьерах, обрамляющих узкое и высокое, больше похожее на бойницу, окно. И на изразцах, украшающих камин, тоже были волчьи морды.
– Это его замок, – произнес