Ли Доу

Я приду, когда будет хорошая погода


Скачать книгу

обнял своего дедушку, и морщинистое лицо старика растянулось в улыбке. Он осторожно склонил голову в закрывающей уши шапке, Хэвон попрощалась с ними в ответ. Мальчик сел в пустую двухколесную тачку, и они отправились на другую сторону улицы.

      Потемнело, и девушка зажгла свет. Загорелись еще четыре лампы накаливания: теперь в помещении стало светлее. Часы показывали семь, короткое зимнее солнце село. На столе зазвонил телефон. Это был Ынсоп.

      – Я не знал номер твоего мобильного, поэтому звоню на рабочий. Неправильно перерабатывать в первый же день, но боюсь, что опоздаю на полчаса. Только приведу в порядок…

      – Все нормально.

      – Я приду как можно скорее.

      – Все в порядке, правда. Я пока отдохну. Приходи, как закончишь.

      Хэвон открыла альбом для рисования. Перед ней был чистый белый лист.

      В конце концов она взяла карандаш и стала рисовать непрерывную линию. Ей пришло в голову, что человеческий разум подобен лабиринту. Есть ли преграда между разумами тети Мёнё и Хэвон? Иногда это заросли роз и папоротника. Раньше это была колючая проволока. Она вспомнила лицо Суджон, которая днем приходила в магазин. Они нечасто встречались, и их нельзя было назвать подругами, но та легко смогла заплакать перед Хэвон. Хотя Суджон и казалась слабой, девушка подумала, что, может быть, на самом деле она сильнее тети Мёнё. Потому что она умеет и смеяться, и плакать.

      Погруженная в свои мысли, она водила карандашом по бумаге. Запутанные, но никогда не пересекающиеся линии – лабиринт. Ластиком Хэвон провела прямую линию – проход. Потом прочертила еще один. Все это были заборы, но казалось, что между ними теперь есть узкая калитка.

      Забыв о времени, девушка погрузилась в рисование лабиринта. Чтобы выход найти было непросто, перекрыла путь стеной, потом добавила тупик. Но она не забывала, что в конце концов все равно нужно прийти к выходу: в лабиринте обязательно должен быть выход.

      Дверь открылась, и вбежал Ынсоп, тяжело дыша и неся за собой поток холодного воздуха.

      – Добро пожаловать!

      – Прости. Ничего не произошло?

      – Ничего, за исключением того, что не продала ни одной книги.

      – Иногда бывают такие дни. Должно быть, есть онлайн-заказы. Не волнуйся.

      Ынсоп взял клубнику с тарелки на столе и поднес ко рту. Он весь день работал на катке и теперь сел рядом с обогревателем, словно обнимая его.

      – Тетя Суджон принесла, – сказала Хэвон, кончиком карандаша указывая на посуду.

      – Ах, Чхве Суджон. Она замечательный посетитель книжного магазина.

      Глядя, как Ынсоп доедает оставшуюся клубнику, она задумчиво спросила:

      – О, ты знаешь это слово? Явление, при котором солнечный свет блестит на поверхности воды.

      – Знаю.

      Но ответа не последовало, поэтому Хэвон сказала:

      – Если знаешь, скажи.

      – Даже если скажу, ты снова забудешь.

      – Эй, почему это!

      Он беззвучно рассмеялся.

      – Это называется блик.

      – Блик… – попыталась пробормотать Хэвон себе под нос. Красивое слово. При следующей