Елена Воробьева

Венецианская Ундина


Скачать книгу

возвращался в свой дворец, когда в вечерней синей дымке

      Он силуэт увидел гибкий и услыхал негромкий всплеск —

      Тотчас же девичья рука вцепилась в гладкий борт гондолы,

      Кольцо сияет золотое, и вьются пряди у виска…

      Узнал он за единый миг кольцо венецианских дожей,

      Но вот уж мысли растревожил явившийся прекрасный лик!

      Он видел боль в ее глазах, отчаянье в глазах… ундины!

      И дож тогда решенье принял, смирив свою тревогу, страх:

      Укутав собственным плащом, он усадил ее в гондолу;

      Взглянул в глаза ундины снова лишь на причале пред дворцом.

      И невозможным удивлен, впервые в жизни он растерян,

      Сулит дары или потери чудесный и прекрасный сон?

      Холодной ровной пустоты дож не нашел в глазах ундины,

      Ее взгляд – искренний и дивный, и, видно, помыслы чисты —

      Он знал, в былые времена союз с Владыкой заключили…

      Что хочет от него ундина и будет какова цена?

      В своих сомнениях сейчас дож и себе бы не признался,

      Сказав, что девушку он спас из волн у одного палаццо.

      И гондольер не мог потом припомнить точно этот вечер,

      Как приключилась эта встреча в тумане зябком и густом…

      «Так кто же ты, дитя морей? На свой народ ты не похожа,

      Ты просишь помощи моей, но что ты можешь ждать от дожа?»

      – Я дочь Владыки, Мариэль, пришла к тебе узнать о Боге,

      По смерти матери моей не вижу я иной дороги…

      «Принцесса… разве может быть, что хладнокровные ундины

      Возможность обрели любить? Весь опыт города старинный

      Совсем другое говорит… Но ты действительно иная,

      Быть может, то слова молитв небесного достигли края?

      Мы исполняли уговор, с морским Владыкой заключенный,

      Просили обратить свой взор на всех, в морских живущих волнах.

      Наверно, это благодать, что сердце хладное согрела,

      Тебя учила сострадать и обрести спасенье в вере.

      Кто я, чтоб на пути вставать у Божья промысла святого…

      Дитя, ты потеряла мать, но обретешь семью: Дандоло —

      Старинный и почтенный род, палаццо брата у Сан-Марко,

      Его семья тебя возьмет жить с дочерями, для порядка —

      Им станешь названной сестрой, они хорошие девицы,

      Скромны и трепетны душой, и с ними будешь ты учиться.

      Я им скажу, что знатный род – твоя семья – теперь в изгнанье,

      Но он свои права вернет, придя опять к великой славе;

      Пока же будешь ты у нас, и незапятнанное имя

      Ты сохранишь в тяжелый час до возвращенья в дом родимый.

      Но ты всегда храни секрет, всегда! Твое происхожденье

      Немало горестей и бед сулит, но воля Провиденья,

      Я верю, сохранит тебя для светлых и благих деяний,

      Пускай счастливая звезда венчает путь твоих исканий!»

      Глава 4

      В своем палаццо Мариэль брат дожа с почестями принял,

      И сестрами почти ей были две дочери