Джулианна Брандт

Легенда о старом маяке


Скачать книгу

нет внизу, – сказала Ли.

      – Вот как? – отозвался удивлённо Гленнон; он хотел поговорить с тем мальчиком. – А как там мама?

      – Думаю, в порядке, – Ли странно на него посмотрела, и мальчик сообразил, что задал вопрос, который они обычно задавали друг другу, когда родители ссорились.

      «Как там мама?» – спрашивал один, а второй отвечал: – «Думаю, в порядке…». Хотя оба они знали, что это не так.

      У него было стойкое ощущение, что с мамой что-то не так. Он попытался выбросить его из головы. Лучше не доверять чувствам. Папа говорил, что они могут обманывать: он слишком чувствителен, наверное, поэтому ему так часто снятся кошмары.

      – Пойду посмотреть на «Анабет», ты со мной? – спросила Ли.

      Гленнон вышел за ней на улицу. Термометр у двери показывал шестнадцать градусов, не то что ночью.

      Острый край утёса перед маяком выглядел совсем иначе, чем во время шторма – он казался более угловатым, как будто кто-то специально заточил края, чтобы вместо пологой кривой получился зигзаг.

      «Наверное, я неправильно запомнил. У меня очень плохая память», – сказал себе Гленнон. Это было почти правдой. Он всегда чувствовал, что память у него – как швейцарский сыр, и информация часто проваливалась прямо в дырки.

      – Я чуть не погиб здесь, – сказал Гленнон. – Чуть не свалился с утёса.

      – Ты, что, под ноги не смотрел? – спросила Ли.

      – Я смотрел. Просто слишком торопился. – Гленнон вытянул руки, словно собрался взлететь.

      Ли засмеялась. Гленнон всегда был рад развеселить сестру. Он чуть-чуть прошёл вперёд на цыпочках. Мальчик стоял достаточно далеко от обрыва и смотрел на бескрайнее озеро с безопасного расстояния.

      Гленнону всегда казалось, будто озеро Верхнее чего-то выжидает. Он крепко стоял на ногах, готовый встретить такой же внезапный яростный всплеск стихии, как вчера ночью. Ли говорила, что озеру нравится топить людей.

      – Столько злости… – проговорил Гленнон.

      – У кого? – удивилась Ли. – Мама не злилась.

      – У озера… – Он махнул рукой в сторону воды. – Оно просто в ярости.

      – Да нет, – возразила Ли, – если озеро – женщина, ему не позволено злиться. Если ты хочешь говорить про озеро как про живое существо, это должен быть мужчина.

      – Женщины тоже бывают в ярости!

      – Мама не позволяет себе злиться.

      – А ты вот злишься на меня, – мальчик наморщил нос.

      – Ну… иногда… но не всерьёз.

      Это была правда: они иногда спорили, но между ними никогда не бывало той ненависти, которая вчера изливалась из озера.

      – Ты говоришь о ненависти, которая поглощает всё вокруг. Я только раз видела, как папа…

      – Не надо об этом, – прервал её Гленнон.

      Ли не обратила внимания на его слова и продолжала:

      – Если ты считаешь, что озеро – это женщина, то она просто чудовище.

      – И чем это лучше слова «злюка»?

      – Мне нравятся чудовища, – ухмыльнулась Ли.

      Симус тоже ухмыльнулся, показав