Нора Робертс

Игры ангелов


Скачать книгу

необходимое плюс пару вещичек по желанию, а заплатить за это позднее. Но Рис еще восемь месяцев назад положила себе за правило расплачиваться только наличными.

      – Да нет, спасибо. У меня сегодня как раз зарплата. Вот выберу себе еще кое-что из посуды, и достаточно.

      Осматривая полки, она все время подсчитывала в уме, во что ей обойдется покупка той или иной утвари. Никаких излишеств – мысленно повторяла она себе. Вот хорошая чугунная сковородка, а вот неплохая кастрюля. Набор по-настоящему хороших ножей был ей не по карману, но это и не страшно – можно взять что-нибудь попроще.

      Усердные подсчеты не мешали ей посматривать на дверь, когда там в очередной раз звонил звонок.

      Вот она увидела, как в магазин вошел Броуди. На нем была все та же кожаная куртка, те же поношенные сапоги. Да и выглядел он так, будто не брился уже пару дней. И лишь цепкий взгляд свидетельствовал о том, что этот человек ничего не упускал из виду. Осмотревшись, Броуди первым делом зашагал к бакалейному отделу.

      Рис с облегчением подумала о том, что в этой части магазина она уже была – когда присматривала себе продукты для кладовой и холодильника.

      Она подтолкнула тележку к прилавку:

      – Ну вот и все, мистер Драббер.

      – Я упакую товар. За чайник платы не беру – это вам подарок на новоселье.

      – Ну что вы, не нужно.

      – Магазин мой, и правила здесь мои, – он укоризненно помахал ей пальцем. – Броуди, подожди минутку.

      – Хорошо, – Броуди выложил на прилавок пакет молока, пачку кукурузных хлопьев и фунт кофе. Затем кивнул Рис: – Привет. Как дела?

      – Спасибо, хорошо, – ответила она.

      – Рис перебирается в квартирку над рестораном, – сообщил Мак.

      – Вот как? – удивился Броуди.

      – Я упаковал ее товар, а ты поможешь доставить его на место.

      – Нет-нет, спасибо, – поспешила вмешаться Рис. – Я и сама справлюсь.

      – Ну как вы потащите все это сами? – возразил Мак. – Броуди, ты ведь на машине?

      У того по лицу тенью скользнула улыбка – как если бы вся ситуация представлялась ему необычайно забавной.

      – Конечно.

      – Едешь отсюда к Джоани на ужин, так ведь?

      – Ну да.

      – Вот видите – вам все равно по пути. Ну что, детка, чек или наличные?

      – Наличные, – Рис знала, что потратила здесь почти все, что у нее было.

      – Запиши это на мой счет, Мак. – Броуди водрузил свои покупки поверх одной из коробок, после чего понес все на улицу. Не прошло и минуты, а он уже возвратился за второй партией.

      Рис ничего не оставалось, как ухватиться за последнюю упаковку:

      – Спасибо, мистер Драббер.

      – Приятного вам новоселья, – пожелал ей вдогонку Мак.

      – Вам совсем не обязательно делать это, – заявила Рис, как только они с Броуди оказались на улице. – Он просто поймал вас на месте.

      – Это точно. – Положив в багажник вторую коробку, Броуди потянулся за той, которую держала Рис. Однако она лишь крепче прижала ее к себе.

      – Я