Стивен Кинг

Сердца в Атлантиде


Скачать книгу

меня не знаете, но, по-моему, вы знаете Джимми Джирарди, – сказал Тед вежливо. – Он посоветовал мне обратиться к вам… то есть если вы Лен Файлс.

      – Я Лен, – сказал толстяк. И сразу весь как-то потеплел. Он протянул руку – очень белую и пухлую, точно перчатки, которые в мультиках носят и Микки, и Дональд, и Гуфи. – Знаете Джимми Джи, а? Чертов Джимми Джи! А вон там его дедуле ботинки чистят. Он свои ботиночки последнее время часто начищает. – Лен Файлс подмигнул Теду. Тед улыбнулся и потряс его руку.

      – Ваш малец? – спросил Лен Файлс, перегибаясь через стол, чтобы получше рассмотреть Бобби. Бобби уловил запах мятных леденцов и сигар в его дыхании, запах его вспотевшего тела. Воротничок его рубашки был весь в перхоти.

      – Мой друг, – сказал Тед, и Бобби почувствовал, что вот-вот лопнет от счастья. – Мне не хотелось оставлять его на улице.

      – Конечно, если нет желания потом его выкупать, – согласился Лен Файлс. – Ты мне кого-то напоминаешь, малый. Кого бы это?

      Бобби помотал головой, слегка испуганный, что может быть похож на кого-нибудь из знакомых Лена Файлса.

      Толстяк словно бы внимания не обратил на то, как Бобби помотал головой. Он выпрямился и посмотрел на Теда.

      – Мне не разрешается пускать сюда малолеток, мистер…

      – Тед Бротиген. – Он протянул руку. Лен Файлс пожал ее.

      – Вы ж понимаете, Тед. Если у человека дело вроде моего, полиция ведет слежку.

      – Ну конечно. Но он постоит прямо тут, верно, Бобби?

      – Само собой, – сказал Бобби.

      – И наше дело займет немного времени. Но дельце недурное, мистер Файлс…

      – Лен.

      Лен, а как же, подумал Бобби. Просто Лен. Потому что тут – «там, внизу».

      – Как я сказал, Лен, я задумал хорошее дело. Думаю, вы согласитесь.

      – Раз вы знаете Джимми Джи, значит, знаете, что я на мелочишку не размениваюсь, – сказал Лен. – Центы я оставляю черномазым. Так о чем мы говорим? Паттерсон – Йоханссон?

      – Альбини – Хейвуд. Завтра вечером в «Гарденс»?

      Глаза у Лена выпучились. Потом его жирные небритые щеки расползлись в улыбке.

      – Ого-го-го! Это надо обмозговать.

      – Бесспорно.

      Лен Файлс вышел из-за стола, взял Теда под локоть и повел его к бильярдному залу. Но тут же остановился и обернулся.

      – Так ты Бобби, когда сидишь дома, задрав ноги?

      – Да, сэр («Да, сэр. Бобби Гарфилд», – сказал бы он в любом другом месте… но тут – «там, внизу» – хватит и просто «Бобби», – решил он).

      – Так вот, Бобби, я знаю, автоматы, может, тебе по вкусу, и, может, у тебя в кармане завалялась монета-другая, но поступи, как не поступил Адам, – не поддайся искушению. Сумеешь?

      – Да, сэр.

      – Я недолго, – сказал Тед и позволил Лену Файлсу увести его за арку в бильярдный зал. Они прошли мимо мужчин в высоких креслах, и Тед остановился поговорить с тем, кому чистили ботинки. Рядом с дедом Джимми Джи Тед Бротиген выглядел