Мишель Харрисон

Вихрь колдовства


Скачать книгу

вроде этого со звуком часто всякие фокусы случаются. – Бабушка сделала добрый глоток из фляжки, икнула и повела их к светящемуся окну. – Почему Кларисса уперлась, в честь чего можно жить в этом скверном месте – выше моего понимания.

      Флисс и Бетти вместе потащили тяжелый чемодан. На дороге то там, то сям блестел лед, и Бетти пару раз чувствовала, что ноги едут куда-то сами по себе. Странный стук копыт все еще звучал в голове, но она отогнала его. Бабушка права. Наверняка это были лошади, увозившие экипаж, – единственное осмысленное объяснение.

      Единственное ли.

      Глава 3

      История c привидениями

      Идти было всего ничего, но, добравшись до горящего окошка, все уже дрожали, а у Чарли зубы выбивали дробь. Над дверью висела деревянная табличка «Знобкая хижина». К окну было прикреплено написанное от руки объявление: перечень людей, которых тут видеть не хотят. Вздернув бровь, бабушка занесла руку.

      – Осмелюсь предположить, что «семья» не входит в этот список, – процедила она и три раза энергично постучала.

      Мгновение все было тихо.

      Затем откуда-то из глубины дома донесся крикливый голос:

      – Ты что, читать не умеешь? УБИРАЙСЯ ВОСВОЯСИ!

      Бетти и Флисс переглянулись. Такого приема они не ожидали.

      Бабушка раздраженно запыхтела и гаркнула:

      – Кларисса? Открывай. Это Банни!

      – Тебе не до смеха будет, когда я дойду до двери! – проорал в ответ голос.

      – Это Банни! – упорствовала бабушка. – БАННИ!

      – Бабушка? Ты предупредила Клариссу, что мы приедем, а? – с подозрением спросила Бетти.

      – Конечно, предупредила, – сказала бабушка. – Я сразу ей написала.

      – Но ведь мы только вчера получили ее письмо, – напомнила Флисс. – И было уже довольно поздно, когда папа отправил твой ответ…

      – Банни? – переспросил голос изнутри. – Это действительно ты?

      Дверь распахнулась. На пороге стояла женщина и, моргая, смотрела на них. Последний раз Бетти видела Клариссу довольно давно, но она с тех пор, казалось, ничуть не изменилась. Такая же упитанная, дородная, как бабушка, с такими же румяными щеками, как у их папы Барни, и с такими же непокорными каштановыми волосами, как у Бетти. Однако носы у остальных членов семьи Уиддершинс были слегка курносыми, а острый нос Клариссы смахивал на клюв. И уголки рта всегда были опущены – как говорил папа, из-за того, что она вечно на все жаловалась. Кларисса грузно опиралась на палку – левая нога была забинтована.

      – Это вы! – воскликнула она. Глаза ее, обежав бабушку и трех девочек, расширились. – Все вместе! Ну, довольно неожиданно… мягко говоря. Входите же, что стоять на морозе, на этом жутком холме.

      Бетти и Флисс подхватили чемодан и следом за бабушкой и Чарли вошли в дом. Приветливый запах дыма от очага встретил их, как объятие, но Кларисса осталась у двери, вглядываясь в темноту:

      – Где Барни?

      – Дома, –