Саша Пейтон Смит

Пристанище ведьм


Скачать книгу

сидела там, расцарапывая заусенцы на пальцах до крови, ждала, пока мне дадут поговорить с одним из них, обсудить дело Уильяма.

      Беседа всегда проходила одинаково, как хорошо отрепетированный спектакль. «Нет, пока ничего не нашли», – говорили мне, а я спрашивала: «Можно ли чем-нибудь помочь следствию?» – на что полицейский улыбался и отвечал: «Нет». От этого меня переполняла ярость, и энергии от нее хватало на то, чтобы подпитывать меня еще неделю до следующего воскресенья, когда я приходила за новой дозой ярости.

      Мы оба вошли в ателье. Судя по всему, миссис Кэрри и девчонки остались наверху. Полицейские все еще изучали место преступления и перешептывались. Осматривали брызги крови на стене и снимали отпечатки пальцев – я уже знала, что они окажутся моими. И очень удивилась бы, если бы полиция пришла к заключению о летающих ножницах.

      – Мисс Хеллоуэл, верно? Ваша руководительница сообщила, что вы ушли отнести заказ одному из клиентов. Вам не следовало покидать ателье, – отчитал меня полицейский и смерил своими глазами-бусинами. – Но я рад, что вы вернулись, поскольку рассчитывал с вами поговорить.

      – Конечно, сэр.

      Он выдвинул для меня стул за рабочим столом Мэри, а сам остался стоять, повернув ко мне носки сверкающих ботинок.

      – Мисс Хеллоуэл, – начал полицейский, прокашлявшись, – у меня к вам всего несколько простых вопросов. Очень простых. Хорошо?

      Он разговаривал со мной как с ребенком. Я кивнула, принимая умеренно глупый вид.

      – Где вы были прошлой ночью?

      Надеюсь, лицо у меня не залилось краской – как обычно со мной бывает от волнения или смущения.

      – Я работала здесь до десяти вечера, сэр, а потом ушла наверх.

      К счастью, мой голос звучал довольно ровно.

      Полицейский сделал пометку в узком блокнотике, который балансировал на его левой ладони.

      – Прекрасно, прекрасно, – одобрительно произнес он. – Скажите, почему вы засиделись допоздна?

      – Не успевала дошить пальто, – честно ответила я.

      Полицейский еще что-то нацарапал в блокноте.

      – Вы заметили что-либо необычное перед тем, как уйти?

      – Нет, сэр.

      – Вот как?

      Он кивнул и поднял взгляд от блокнота. Его глаза смотрели на меня уже совсем не по-доброму, как за минуту до этого.

      – Мисс Хеллоуэл, вы можете объяснить, как ваши ножницы оказались в шее убитого?

      – Нет, – прохрипела я.

      Полицейский же продолжал напирать:

      – И вы подтверждаете, мисс Хеллоуэл, что оставались в ателье после закрытия? В том самом ателье, где нашли труп. Вы подтверждаете, что покойный был известен… – тут он снова прокашлялся, – неподобающим поведением при леди?

      Его интонация кардинально изменилась, и он говорил намного быстрее. У меня вспотели ладони, и я в панике пробормотала:

      – Не понимаю, на что вы намекаете, сэр.

      Голос у меня предательски дрожал.

      Полицейский опустил взгляд на мою обувь, прикрытую длинной черной юбкой, и спросил:

      – Можно