Артур Конан Дойль

Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона


Скачать книгу

семь фунтов пятнадцать шиллингов от портнихи, г-жи Лезюрье, из Бондстрита, на имя Вильяма Дэрбишайра. М-с Стрэкер говорит, что Дэрбишайр – друг ее мужа и письмо на его имя иногда адресовались сюда.

      – Madame Дербишайр, должно быть, особа несколько расточительная, – заметил Холмс, просматривая счет. – Двадцать две гинеи за костюм – это дороговато. Кажется, здесь нам не узнать ничего более, и потому отправимся на место преступления.

      Когда мы вышли из гостиной, в коридоре к инспектору подошла какая-то женщина и дотронулась до его рукава. На ее бледном, худом, взволнованном лице лежал отпечаток только что пережитого ужаса.

      – Поймали вы их? Нашли их? – задыхаясь, проговорила она.

      – Нет, м-с Стрэкер; но вот м-р Холмс. Он приехал из Лондона, чтобы помочь нам, и мы сделаем все, что возможно.

      – А мы с вами встречались недавно в Плимуте, на гулянье в саду, м-с Стрэкер, – сказал Холмс.

      – Нет, сэр, вы ошибаетесь.

      – Неужели? А я-то был готов поклясться, что это вы. На вас был туалет из шелковой материи сизого цвета, отделанный белыми страусовыми перьями.

      – У меня никогда не было такого туалета, – ответила м-с Стрэкер.

      – А! Так, значит, я ошибся.

      Он извинился и вышел из дома вслед за инспектором.

      Короткий переход по болоту привел нас к яме, где было найдено тело. На краю ее стоял терновый куст, на котором висел плащ.

      – Ведь в эту ночь не было ветра! – сказал Холмс.

      – Ни малейшего; но шел очень сильный дождь.

      – В таком случае, плащ не мог быть отнесен на кусты ветром, но был повешен на них.

      – Да, он был положен на куст.

      – Это чрезвычайно интересно. Я вижу, что земля кругом сильно притоптана. Без сомнения, много ног прошло здесь с ночи понедельника.

      – Здесь, в стороне, была положена рогожка, и мы все стояли на ней.

      – Превосходно.

      – Вот тут у меня в мешке один сапог Стрэкера, башмак Фицроя Симпсона и стальная подкова «Сильвер-Блэза».

      – Дорогой инспектор, вы превзошли себя!

      Холмс взял мешок и, спустившись в яму, передвинул рогожу ближе к центру. Затем он лег плашмя и, опершись подбородком на руку, принялся внимательно рассматривать притоптанную грязь.

      – Ого, это что? – внезапно сказал он.

      Это была полусгоревшая восковая спичка, настолько покрытая грязью, что, с первого взгляда, походила на щепку.

      – Не понимаю, как я просмотрел ее, – проговорил инспектор с недовольным видом.

      – Ее не было видно в грязи. Я нашел только потому, что искал ее.

      – Как! Вы рассчитывали найти ее?

      – Считал это довольно вероятным.

      Он вынул из мешка сапоги и сличил следы каждого из них со следами в грязи. Потом он вылез из ямы и принялся шарить в папоротниках и кустах.

      – Мне кажется, нет более следов, – сказал инспектор. – Я очень тщательно исследовал почву на сто ярдов по всем направлениям.

      – В самом деле! – сказал Холмс, вставая с колен. – Не буду настолько невежлив, чтобы снова сделать