Валерия Демина

Чарованная щепка


Скачать книгу

ожидаемо увешан оружием. Внимание Арис поймали новенькие шпаги: приходящие на смену тяжелому мечу, они украшались поистине богатыми гардами. Алебарды и специфичные бердыши вдоль правой стены тоже могли показаться любопытными, но жуткого вида моргенштерн не давал забыть, для чего вся эта красота предназначается. Арис невольно содрогнулась и отвела глаза.

      За прилавком общался со здоровенным покупателем бойкий молодец, безбородая копия хозяина. Очутившись этом ратном царстве девица испугалась, что богатыри непременно разнюхают про ее скалочку и окончательно поднимут ее на смех.

      Левее входа обнаружился проем во второй, еще больший зал, предлагающий стеганые тегиляи, нагрудные панцири и шлемы. Большего она не разглядела, нырнув за своим провожатым в дальнюю дверь.

      Они оказались в каком-то великанском кабинете, обустроенном скудно и безо всякого стиля – значение имела только крепость предметов мебели. На столе покоились расходные тетради, а с краю сиротливо жалась чашка с горячим вишневым компотом на квадратной подставке.

      Оружейник предложил девице стул и представился:

      – Для начала, меня зовут Дарий Сильванович. Как я могу обращаться к вам?

      – Арис, – назвалась девица без формального отчества.

      Села гостья слишком глубоко, ноги не достали до пола, и она попыталась скрыть это глупое положение юбкой.

      – Рад встрече с вами, Арис, – радушничал великан. – Как видите, дело моей жизни связано с оружием. Я прошел много сражений, но обзавелся семьей и увлекся технической стороной вопроса. На меня работают лучшие кузнецы столицы, мы ищем новые способы ковки, свежие формы. Я вооружаю элитные войска империи.

      Арис ощутила легкую панику. «Он мне сейчас свой товар сватает? Кто мог рассказать ему о моей жалкой скалочке?»

      Купец, впрочем, не ждал ответа, вдохновенно продолжая:

      – Однако, главное мое увлечение – не оружие, а защитное вооружение.

      На пацифиста он походил довольно мало, но девушка, конечно, не озвучила это соображение.

      – Мы куем кольчуги непревзойденной плотности – даже попадание чарованной стрелы им нипочем.

      – Впечатляет, – вежливо вставила Арис, решив как-то обозначить свое внимание.

      Собеседник так и не сел, продолжая монолог в активном движении. Это было сущим облегчением, ведь воспитанная барышня должна смотреть ему в глаза, а такое испытание требует мужества.

      – Я вынужден признать, что мы оказались в тупике, – вдруг завернул он. – Кольчуги тяжелы, как их не чаруй. Маги готовы делать их в разы прочнее, но такая защита все равно не пригодна к носке. Имперский Двор тоже давно ждет защиту от холодного оружия, которую можно будет носить под одеждой, не демонстрируя всем свою паранойю. Итак, нам не удалось сделать легче прочный металл. Тогда мы зашли с другой стороны: попробовали сделать легкую ткань прочнее.

      Где-то на этой фразе ветер, наконец, подул в сторону маленькой мастерицы.

      – Тут нас ждала неудача, – сообщал купец. – Ткачихи разводят