другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Мустанг – одичавшая домашняя лошадь.
2
Шериф – глава полиции округа; выборная государственная должность в США.
3
Ранчо – скотоводческое хозяйство (исп.).
4
Резервация – территория принудительного расселения индейцев Северной Америки, где они живут под строгим контролем правительственных чиновников.
5
Нью-Мексико – штат на юго-западе США.
6
Приключения Томека во время предыдущих экспедиций описываются в книгах «Томек в стране кенгуру» и «Томек на Черном континенте».
7
Дальний Дикий Запад (англ. Far Wild West) – территория в западной части США. Название появилось в то время, когда эта территория принадлежала воинственным индейским племенам.
8
Сидящий Бык (англ. Sitting Bull) и Красное Облако (англ. Red Cloud) были предводителями сиу (группы индейских народов в США и Канаде); Кочис и Джеронимо – вожди апачей (группы индейских народов на юго-западе США).
9
Навахо – один из самых многочисленных народов индейцев Северной Америки.
10
Скво – «женщина» на языке индейцев.
11
Янки – житель Новой Англии в США. В более широком значении – вообще житель северных штатов, а иногда любой белый, рожденный в США.
12
Траппер – охотник на пушных зверей в Северной Америке.
13
Маниту – божество у индейцев.
14
Деверь – брат мужа.
15
Пляска Духа (англ. Ghost Dance) – религиозное движение, распространившееся среди индейцев запада США в конце XIX в.
16
Грейт-Медисин-Мен (англ. Great Medicin Man) – великий врачеватель, часто в значении «колдун, шаман».
17
Ранчеро – хозяин, владелец ранчо.
18
Форт-Моултри – группа укреплений в штате Южная Каролина.
19
Таксон – город в юго-восточной части штата Аризона, современный Тусон.
20
Хлопковое дерево – тропическое дерево семейства мальвовых.
21
Кораль – загон для лошадей (исп.).
22
Мескалеро – индейское племя, входящее в состав народа апачи.
23
Тавро – клеймо.