его перебила крыса:
– Эй, малыш! А как же дядя Сидни?
– Сидни не дядя. Сидни собачка, – ответил феникс, тыкая крылышком в собаку на картинке.
– Сидни не собачка, а крыска, – засмеялась обезьяна.
Торговец приложил лапку к груди:
– Нет, я тоже твой дядя.
Но птичка взяла в клювик шариковую ручку и, махнув головкой, отбросила от себя:
– Собачка, принеси!
С завидным терпением пушистик взялся его переубеждать. Но птенец с не меньшим упорством настаивал, что крыса является питомцем и должна принести «палку». Том и остальные смеялись до упаду, не в силах удержаться. Это был первый светлый момент за долгое время, и все, кроме бедняги Сидни, радовались ему, как будто и правда были семьёй, хотя и довольно странной.
В дверь постучали. Это оказалась леди Торка. На рыжей шубке алели пятна крови, крылья утратили безупречную белизну. Но на лице её была усталая улыбка. Она принесла добрые вести:
– Армия Ваттена раздавлена. Те, кого мы не догнали, в спешке покидают город. Мастер Йен скоро наведёт чары на людей.
– Бояться больше не надо? – спросил феникс.
– Да, ваше всемогущество, вы в безопасности, – с поклоном ответила леди Торка.
Началось всеобщее ликование. Растопыривая мех и гудя, Сидни закружил в воздухе.
– Здорово! – Продавец всякой всячины стал обшаривать лапками свой мех. – Праздничные шляпы! У меня где-то были…
Господин Ху свободной лапой поймал его за хвост.
– Какие шляпы, крыса! Рано праздновать. – Он посмотрел на леди Торку. – Что слышно о Ваттене? Нашли его?
– Нет, – ответила та, беспечно взмахнув крыльями. – Но это лишь вопрос времени.
Всё ещё пойманный за хвост, Сидни описал вокруг головы Стража плавную дугу:
– Видишь, мистер Хэ? Давай, не будь занудой!
Жэв тотчас встала на сторону своего героя.
– Господин Ху прав. Ваттен легко меняет обличье. Он может наделать бед.
Леди Торка сдержанно прикрыла рот кончиком крыла, но все услышали её смешок:
– И как же, интересно? Без своей армии он бессилен.
Господин Ху покачал головой:
– Непрочный Столп. Он может разрушить его в одиночку.
Том это проходил на занятиях по магии. Непрочный Столп – очень высокая гора и одна из колонн, подпирающих небо. Когда Кун-Кун, господин Ваттена, потерпел поражение в первой великой войне, последнее, что он сделал перед смертью, – врезался головой в эту гору. Гора пошатнулась, и небо грозило обрушиться.
Всех спасла императрица Нюй Куа. Она смогла заделать трещину, но с тех пор гору стали называть Непрочным Столпом.
Господин Ху долго стоял, уставившись в пол. Тигриный хвост подрагивал, выдавая глубокие раздумья хозяина.
– Гордыня Ваттена почти так же сильна, как его жажда мести. Он захочет пойти дальше своего господина и окончить дело, которое ему не удалось. Он разрушит гору, а с ней и небо, и весь мир.
– Если он жив, то не уйдёт от нас, – уверенно заявила леди Торка.
Усы тигра скептически дрогнули.
– Надеюсь