Сергей Панченко

Я стираю свою тень. Книга 3


Скачать книгу

видно, что иностранки, внешность необычная. А ты как будто окреп в плечах, Гордей? – Мать посмотрела на меня. – Или возмужал. И шрам, я думала, у тебя на голове останется.

      – Пришлось сделать косметическую операцию. – Я потрогал голову в месте, где он был. – Безобразно смотрелся.

      – Ну и правильно, а то решат, что ты алкаш, по пьянке заработал.

      – Точно.

      В летнюю кухню вошёл отец, держа в вытянутой руке двух обезглавленных уток, чтобы кровь с них не капала на пол.

      – Гордей, поставь на плиту полное ведро воды, уток ощипать. Это вам, в город возьмёте. Я смотрю, некоторые из вас пожрать горазды. Что, в Канаде нормальной еды тоже нет?

      – Её нигде сейчас нет, только в деревне.

      – Ясно, бургер и пицца, мечта тупицы.

      – В точку, пап.

      Пока я присматривал за сепаратором и ведром с кипятящейся водой, мать сбегала в сельский магазин за свежим хлебом. Заварила чай в большом заварнике, который был куплен для подобных случаев, но стоял без дела, потому что гости наш дом собой не баловали. Кинула в него смородиновые листья и веточку мелиссы. По кухне распространился обалденный запах.

      Народ начал оживать. Первой проснулась Айрис. Вошла на кухню, заспанная и растрёпанная.

      – Мама, давайте я вам чем-нибудь помогу, – предложила она.

      – Ой, спасибо, но уже ничего не надо. Гордей, проводи Айрис в баню, пусть ополоснётся, пока свободно.

      Я показал моей ненаглядной настоящую деревенскую баню, которую топили дровами и углём, отделанную изнутри лиственницей, отнявшей у меня в своё время немало нервов из-за плотной древесины. В бане ещё сохранилось тепло, оставшееся после вчерашней топки.

      – Из крана течёт холодная вода, из бака горячая, тут шампунь, тут мыло, сама разберёшься.

      – Разберусь. – Айрис закрыла за собой дверь.

      Вышла она оттуда сияющая и пахнущая травяной свежестью.

      – Я просто в культурном шоке от твоей матери, – сообщила Айрис. – У нас принято долгое время держать людей на дистанции, давая себе время разобраться в том, кто они такие. А твоя мама, она как будто сразу приняла меня такой, какая я есть.

      – Она просто счастлива, что у меня завелась девушка.

      – Завелась? Как вошь? – Айрис рассмеялась. – Почему ты в прошлый раз не возил меня к родителям?

      – Тогда я считал, что незачем. Хотел быть самостоятельным, а они всегда пытались повлиять на меня.

      – Ладно, чужая семья – потёмки. Что нас ждёт на завтрак?

      – Блины со свежими сливками.

      – Твою мать… – Айрис блаженно закрыла глаза. – Ой, прости, как я соскучилась по блинам со свежими сливками.

      – Разве ты пробовала их? – удивился я.

      – Нет, но это не мешает мне соскучиться по ним. Пойду предложу ей помощь, заодно поучусь.

      – Иди, а я с батей пощиплю уток.

      Через час мы расселись в беседке. Кипяток грелся в электрическом самоваре. Посередине стола стояло большое блюдо с блинами, а у каждого рядом стояли две кружки, одна со свежими сливками, вторая с мёдом. Мать разлила заварку, окутавшую ароматом мелиссы воздух в беседке.