Кэрол Дуглас

Черная часовня


Скачать книгу

список покупок, мне кажется, что голова у меня вот-вот лопнет! Ирен болтала по-французски не хуже лондонской горничной, в то время как я могла разобрать только отдельные слова, не улавливая смысла разговора.

      Ле Виллар сидел в моем кресле, понурившись и опустив глаза. Собеседники несколько раз упомянули «abbot noir»[13]; что бы ни значили эти слова, на лице Ирен я читала беспокойство и недоверие.

      Мне в голову пришла мысль, что непримечательный господин, сопровождающий ле Виллара, не его помощник, как я подумала вначале, но, напротив, выше инспектора по званию.

      – Придется поехать, – пробормотала Ирен сама себе; я лишь чудом ее расслышала. Вдруг она резко встала, стряхнув с себя странное оцепенение. – Мне нужно одеться.

      Мужчины нетерпеливо переглянулись.

      – Это займет не более четырех минут, господа, – сухо добавила Ирен, разгадав их опасения. – Можете засечь время…

      Не закончив предложения, она уже взлетала вверх по лестнице со скоростью породистого скакуна на бегах.

      Инспектор ле Виллар и вправду полез под свой насквозь промокший плащ и, вытащив из кармашка жилетки золотые часы, со щелчком открыл крышку.

      Я перебралась в кресло Ирен, но так и не представленный нам незнакомец по-прежнему не пожелал садиться, даже на свободный шезлонг возле потрескивающего теперь камина.

      Казанова в клетке под покрывалом вдруг издал каркающий звук, напугав обоих гостей.

      – Попугай, – объяснила я.

      – Le perroquet, – перевел инспектор для своего начальника.

      Тот важно кивнул.

      Шум в передней возвестил возвращение Ирен… одетой, как я и опасалась, в мужской костюм.

      Инспектор вскочил с кресла; я последовала его примеру.

      – Время? – требовательно спросила примадонна.

      – Четыре минуты, мадам, – признал он.

      Ирен сгребла револьвер со стола и сунула его в карман сюртука.

      Ее волосы были забраны наверх в прическу, небрежность которой только придавала хозяйке очарования. Вообще-то, на этот раз она и не старалась походить на мужчину, хотя однажды я уже была свидетельницей блестящих способностей Ирен к подобному перевоплощению. Однако теперь ее костюм служил не для обмана, а лишь для скорости и удобства – или так мне тогда показалось. Даже я в глубине души признавала, что женская версия мужского костюма, например вроде той, что Сара Бернар надевала для работы над скульптурами в своей студии, была не лишена определенного обаяния. Но Бернар предпочитала светлые тона, как американский писатель Марк Твен, в то время как Ирен была одета в черное: сюртук и брюки из тонкой шерсти, изящные ботинки на достаточно высоком каблуке. Облик смягчал лишь повязанный на шее шелковый шарф цвета слоновой кости.

      Инспектор ле Виллар посмотрел на нее настороженно:

      – Знаете ли вы, мадам, что вас могут арестовать за появление в таком виде в общественных