постой. Те люди, они же не браконьеры?
– У них в руках были мечи, которыми людей убивают.
– Принеси-ка камней.
Ондаль, послушавшись девушку, огляделся и схватил камень размером с голову.
– Это еще что такое?
– Ты же сказала взять камень!
– Да не такой камень, а которые ты кидаешь!
– А, камешки! Сразу надо правильно называть.
Даже самые простые слова могут оказаться неточными и непонятными. Каждый может представить что-то свое, услышав одно и то же слово. Поэтому люди всегда понимают и оценивают одну и ту же ситуацию по-разному.
– Мне говорили, что ты просто добрый и бестолковый, а у тебя, оказывается, на все свой ответ найдется, да?
– Давай-ка проясним. Тебе лет-то сколько?
Тут Пхёнган растерялась, но она была не из тех, кто легко сдается:
– Только дураки пытаются все перевести на возраст. Какая разница, сколько мне лет? Вот что тебе даст это знание?
Ондаль подумал, что победить эту девушку в словесной битве точно никому не удастся.
Он поднял с земли крупный камень и кинул вниз с громким криком. Голос Ондаля разнесся эхом по всему лесу. Тень, возглавлявший отряд, испугавшись, замер на месте и крикнул товарищам:
– Прячься!
Тени стремительно попрятались за ближайшие деревья. Слегка высунувшись из своих укрытий, они наблюдали, как камни с громким свистом летят в их сторону и разбиваются о скалу. Те камни, что попадали в деревья, отскакивали и вонзались глубоко в землю. В руках Ондаля они были не просто камешками, а смертельным оружием. Он мог бы убить человека прямым попаданием, но, к счастью, юноша хотел просто напугать преследователей. Один из Теней крикнул Ондалю:
– Эй, ты, так и будешь кидаться своими камешками, как трус?
Воин по имени Сам Ён упрекнул товарища:
– Ты дурак! У нас же мечи, ты-то сам на его месте бросил бы камешки? Вот же попался дурень на мою голову!
Пока Сам Ён сетовал на друга, послышался топот копыт лошадей Го Гона и Иль Ёна. Для Теней, преследовавших Пхёнган и Ондаля, это было страшнее смерти: на кону стояла их честь. Ведь они считались прославленным отрядом Теней, негоже великим воинам прятаться в темноте от каких-то летящих камешков.
Пхёнган узнала во всаднике Го Гона. Теперь она поняла, кто ее преследует.
Го Гон легким шагом приблизился к принцессе. Пхёнган поприветствовала его глазами. Го Гон потерял дар речи: его тоже поразил новый облик принцессы, совершенно отличающийся от прежнего.
– Ваше Высочество, в таком виде вас никому не узнать.
Вместо ответа Пхёнган осведомилась со злостью в голосе:
– Что вас привело сюда, генерал?
В глазах Го Гона мелькнула печаль, как бывает при встрече со старой возлюбленной.
– А как вы думаете, что могло привести меня сюда?
Но Пхёнган сделала вид, что не заметила теплого взгляда молодого человека,