Джон Максвелл Кутзее

Детство Иисуса


Скачать книгу

тебе брошу.

      – Да, веревка-то целесообразней будет.

      Альваро не обращает внимания на ехидство этого замечания – или, может, не улавливает.

      – Практичнее, – говорит он.

      – Мы всегда выгружаем одно и то же – пшеницу? – спрашивает он у Альваро при другой оказии.

      – Пшеницу и рожь, – отвечает Альваро.

      – И это все, что мы импортируем через порт, – зерно?

      – Зависит от того, что ты понимаешь под мы. Второй причал – грузы зерна. Работай ты на Седьмом причале, разгружал бы смешанные грузы. На Девятом – сталь и цемент. Ты не гулял по порту? Не изучал?

      – Изучал. Но другие причалы постоянно пустуют. Как и сейчас.

      – Ну, это разумно, правда? Тебе же не нужен каждый день новый велосипед. Новая обувь каждый день не нужна, новая одежда. А вот питаться необходимо каждый день. Вот нам и надо много зерна.

      – И поэтому, если я переведусь на Седьмой или Девятый причал, мне будет легче. Я целыми неделями смогу отдыхать.

      – Так точно. Если б ты работал на Седьмом или Девятом, тебе было бы легче. Но тогда у тебя была бы неполная ставка. Так что в итоге на Втором лучше.

      – Ясно. Так что все к лучшему в итоге, что я здесь, на этом причале, в этом порту, в этом городе, в этом краю. Все к лучшему в этом лучшем из возможных миров.

      Альваро хмурится.

      – Это не возможный мир, – говорит он, – а единственный. Лучший он в таком случае или нет, решать не тебе и не мне.

      Ему на ум приходит несколько разных ответов, но он воздерживается их произносить. Может, в этом мире, который единственный, благоразумнее оставить иронию в прошлом.

      Глава 6

      Как и обещал, Альваро берется учить мальчика шахматам. Когда работы немного, видно, как они увлеченно играют в теньке, склоняясь над карманным набором шахмат.

      – Он меня только что обыграл, – отчитывается Альваро. – Всего две недели – и он уже лучше меня.

      Эухенио, главный книгочей среди грузчиков, бросает мальчику вызов.

      – Сыграем на скорость, – говорит он. – У каждого по пять секунд на ход. Раз-два-три-четыре-пять.

      Взятые в кольцо зрителей, они играют на скорость. В считаные минуты мальчик загоняет Эухенио в угол. Эухенио толкает своего короля, и тот валится на бок.

      – Теперь дважды подумаю, прежде чем с тобой играть, – говорит он. – В тебе настоящий дьявол.

      Вечером в автобусе по дороге домой он пытается обсудить игру и странное замечание Эухенио, но мальчик неразговорчив.

      – Хочешь, куплю тебе шахматы? – предлагает он. – Сможешь упражняться дома.

      Мальчик качает головой.

      – Я не хочу упражняться. Мне не нравятся шахматы.

      – Но у тебя же так хорошо получается.

      Мальчик пожимает плечами.

      – Если кто-то благословлен талантом, не прятать этот талант – долг, – настаивает он упрямо.

      – Почему?

      – Почему?