Джон Максвелл Кутзее

Детство Иисуса


Скачать книгу

прохожего, пожилого мужчину, выгуливающего собаку на поводке.

      – Простите, – говорит он, – мы с мальчиком ищем кафе или ресторан, где можно поесть, или хотя бы продуктовый магазин.

      – В воскресенье вечером? – говорит мужчина. Собака обнюхивает ботинки мальчика, потом промежность. – Я не знаю, что посоветовать, – если только вы не готовы ехать в город.

      – Туда есть автобус?

      – Номер 42, но он по воскресеньям не ходит.

      – То есть мы, на самом деле, не можем поехать в город. И в округе негде поесть. И все магазины закрыты. Что бы вы нам в таком случае посоветовали?

      Лицо у мужчины суровеет. Он дергает собаку за поводок.

      – Пошли, Бруно, – говорит он.

      Он отправляется обратно к Центру в скверном настроении. Двигаются они медленно, поскольку мальчик мешкает и скачет, стараясь не наступать на трещины в мостовой.

      – Пойдем скорее, – говорит он раздраженно. – В другой день поиграешь.

      – Нет. Я не хочу провалиться в трещину.

      – Чепуха. Как такой большой мальчик может провалиться в такую маленькую трещину?

      – Не в эту. В другую трещину.

      – В которую? Покажи мне ее.

      – Я не знаю! Я не знаю, в какую. Никто не знает.

      – Никто не знает, потому что никто не может провалиться в трещину в мостовой. Давай быстрее.

      – Я могу! Ты можешь! Любой может! Ты не понимаешь!

      Глава 5

      Назавтра во время дневного перерыва он отводит Альваро в сторону.

      – Прости, что я с личным делом, – говорит он, – но я все больше тревожусь за здоровье мальца, особенно за его питание, которое, как ты видишь, состоит из хлеба, хлеба и еще раз хлеба.

      И, конечно, они оба видят, как мальчик, сидя среди грузчиков с подветренной стороны сарая, уныло жует половину буханки, смоченную водой.

      – Мне кажется, – продолжает он, – что растущему ребенку нужно большее разнообразие, больше питательности. На одном хлебе не жизнь. Это не универсальная еда. Ты не знаешь, где можно купить мяса, не катаясь в центр города?

      Альваро чешет голову.

      – Тут в округе, у порта, негде. Есть люди, я слыхал, которые ловят крыс. В крысах недостатка нет. Но для этого нужна ловушка, а я вот так с ходу не скажу, где можно добыть годную крысиную ловушку. Похоже, тебе придется ее сделать самому. Можно из проволоки, с каким-нибудь спускным механизмом.

      – Крысы?

      – Да. Разве не видал их? Где есть корабли, там есть и крысы.

      – Но кто же ест крыс? Ты ешь?

      – Нет, даже и не мечтаю. Но ты спросил, где взять мясо, а это все, что я могу предложить.

      Он долго смотрит Альваро в глаза. Не находит в них шутки. Или же, если это шутка, она очень глубоко.

      После работы они с мальчиком отправляются прямиком к загадочному Наранхасу. Они приходят, как раз когда хозяин собирается опустить ставню. «Наранхас» – и впрямь магазин, как выясняется, и там действительно продаются апельсины,