Джейн Коулман

Дождь нашей печали


Скачать книгу

думаю, не стоит, – раздается голос позади меня.

      Мне даже не стоит оборачиваться, чтобы понять кто это. Уилсон. Губы Оливера расплываются в широкой улыбке.

      – Братец, – сказал Оливер и махнул ему рукой.

      Уилсон становится рядом со мной и приобнимает за талию. Мужчина оставляет легкий поцелуй на моем виске и говорит:

      – Привет.

      Ну что ж, пора начинать игру влюбленной невестки.

      Я киваю своему «жениху» и целую его в щеку. Этот парень выше меня почти на целую голову, и, даже несмотря на каблуки, мне приходится встать на цыпочки.

      – Кас, не желаешь ее познакомить с родителями? – спрашивает Оливер.

      – Желаю.

      Уилсон слегка меня подталкивает и ведет в сторону дома, не отпуская моей талии. Я вся сжалась от страха. Все-таки стоило выпить бокал шампанского, прежде чем идти знакомиться с родителями своего «жениха».

      – Подождите, – останавливаю я парня у входа в дом на террасе.

      – Что такое?

      – Вам не кажется, что нам нужно проработать парочку историй?

      – Например?

      – Как, где и когда познакомились, несколько фактов о себе, историю нашей «всепоглощающей» любви, – перечисляю я. И это еще не все. Нам нужно многое обсудить и придумать.

      – Я буду говорить, а вы молчите, Офелия. Можете что-то говорить, когда будут спрашивать о вас.

      Я киваю. Ладно, пусть будет так. Хотя все же думаю лишним не было бы обдумывание истории.

      Страх сковал все мое тело. Я еле передвигала ногами. Если бы Уилсон не придерживал меня за талию, я бы рухнула еще по пути к дому. Уилсон открывает дверь террасы, ведущей в дом, и пропускает меня вперед.

      Внутри дом выполнен в светлых тонах. Уютно здесь. Я рассчитывала увидеть минималистичный темный стиль, но, учитывая, что сам дом сделан в стиле барокко снаружи, внутри он выполнен в стиле бидермейер. Конечно, могу ошибаться, потому что чистого бидермейерского стиля тут нет, но большая часть выполнена так.

      Мы входим в обеденную зону, и к нам поворачиваются родители Уилсона. Мать Уилсона выглядит потрясающе: темные волосы по плечи, минимум макияжа на изящном лице, светло-карие глаза, а сама она одета в обтягивающее платье до колена с коротким рукавом синего цвета. Рядом с ней стоял ее муж – отец Уилсона, – который на полторы головы выше своей жены. Одет он был в темно-синий строгий костюм в тон платья миссис Уилсон, руки в карманах. Вполне симпатичный мужчина: аристократичные черты лица, седые волосы, гладко выбритое лицо, голубые глаза.

      – Мам, отец, познакомьтесь, это моя невеста – Офелия, – говорит Уилсон.

      – Можно просто Лия, – встреваю я.

      Его родители окинули взглядом меня с ног до головы. Я аж вся сжалась. Настал этот момент. Хотелось спрятаться за спиной Уилсона. По-детски, согласна. Но я гордо подняла немного подбородок и попыталась не показывать свой испуг. Наверное, стоило спросить у Оливера, или Салли, или Каспера какие эти люди на самом деле: добрые, злые, дружелюбные