назвал меня и себя?
– Я, Ирисия Лантайская, принцесса человеческой империи, – мой звонкий голос разносился под сводами зала, – беру в мужья Ричарда Норгайского, императора драконов. – И тут бы мне остановиться. Но это ж я. Тормозов не ведаю с младшей школы. – И обещаю перед богами научить его любить жизнь, жену и семью.
В зале воцарилась потрясенная тишина. За стеной прогрохотал гром. Мужик, жених, то есть муж, повернулся ко мне, с полыхавшими от ярости глазами.
А я почему-то подумала, что во сне таких ощущений триумфа и веселья, которые я сейчас испытывала одновременно, просто не бывает.
Блин. Блин. Блин. Где я?! Кто я, чтоб вас?! Этот сволочной тип что, действительно стал моим мужем?! Это я сейчас клятву принесла и что-то там пообещала?! Верните меня назад! Срочно! Да я ж его урою в первые же сутки совместного проживания, а затем под кустиком прикопаю! Пожалеете же!
Терпеть не могу самовлюбленных сволочей. И пусть он красавчик, кареглазый брюнет с высоким лбом и волевым подбородком, все как я люблю. Но сволочь же. Обнаглевшая сволочь, уверенная в своей полной безнаказанности. Он же мнит себя пупом земли, не меньше! Это и в надменном взгляде, сейчас алом от настоящих молний в глазах, видно. Да и вообще, вся поза мужика-жениха-мужа кричит о том, что я перед ним как та муха перед пауком. Должна ниц упасть и молить о пощаде. А он, может быть, смилостивится и не выпьет меня сразу.
И мне б остановиться. Промолчать. Сделать вид, что ничего не было. И вообще, я залом ошиблась. Случайно мимо проходила, знаете ли. В общем, сыграть девочку-дурочку.
Угу. Аж два раза. Не умею я останавливаться на середине, стараюсь всегда идти до победного.
– Что, милый, – прищурившись, спросила я, – онемел от счастья? Я тоже не в восторге от твоей кандидатуры, знаешь ли.
За окном снова громыхнул гром. И мне показалось, что я услышала хохот. Чей только, понять бы.
Глава 3
Четыре ветра на земле,
Но западный один,
Мне повторяет имя Джин,
Моей любимой Джин.
Мечтаю я под звон ручья,
Под шум лесных старшин.
Моя душа летит спеша,
Летит к любимой Джин.
Роберт Бернс
Я, конечно, рассчитывала на скандал. Грандиозный такой скандал, чтобы народ вокруг на всю оставшуюся жизнь запомнил. Надо же как-то этого козла венценосного на место поставить. Но нет. Не судьба.
Теперь уже муж повел перед собой рукой. И сбоку от алтарного камня появилась дыра. Угу, я тоже пью мало и по праздникам. Но как назвать по-другому отверстие там, где только что была пустота, не знаю. Однако же оно там внезапно появилось. Муж сразу же развил небывалую прыть – схватил меня за руку, потащил за собой, прямо в ту дыру, а когда мы остались одни в непонятной комнате, яростно выдал:
– Твой отец, Ирисия, отвратительно тебя воспитал. Ничего, я сам займусь этим. Позже.
Повернулся и широким шагом вышел из комнаты. Дверь хлопнула. Мсье гневаться изволил. Ишь ты, бубочку обидели злые люди.
Мне, правда, его отвратительное поведение