в этот вечер, раз приключение само желало совершиться с ней?
Герцогиня Беррийская, уже успевшая передать лорда Клифорда в руки его новоиспеченных знакомых, упорхнула к другой компании.
– Ваше место сегодня возле герцогини. – шепнула Луиза герцогу, – прошу вас постарайтесь хотя бы улыбаться иногда. Хотя, глядя сегодня на вашу хмурость я сомневаюсь, что она захочет с вами говорить.
Луиза устремила на своего друга улыбающийся лисий взор.
– Я не ищу ее расположения.
– Будьте хотя бы учтивы. Бывают случаи, когда основную роль в судьбе играет дружба, а не деньги.
Луиза вела беспечный разговор, между тем взяв Франца-Ульриха под руку она постаралась прогуливаться по залу так, чтобы Ровена заметила его, а Луиза уж не упустила бы ту реакцию, которую предполагала получить.
Девушка в это время занятая беседой с одной пожилой дамой, чувствовала как та начинает ее утомлять. Дама была глуховата и довольно глупа, но улыбчива и добра. Найдя в Ровене послушного и молчаливого слушателя она не желала отпускать ее от себя. В конце концов Ровена принялась рассеянно блуждать по залу глазами, ища куда-бы ей пристроить свое скучающее воображение. И в тот же момент среди гостей различила герцога фон Ламберга.
Тут на нее вновь нахлынули все чувства разом. Ее спокойствие кануло в Лету. Она затаила дыхание, побледнев, а затем почувствовав как к ее лицу хлынула вся кровь. Она качнулась, но удержалась на ногах. Пожилая дама, заметив, что собеседницу ее что-то сильно напугало, заволновалась было и осведомилась все ли хорошо. Чем вынудила Ровену привести себя в уравновешенное состояние, улыбнуться и заверить старушку, что ей показалось.
Луиза смогла лишь отчасти подметить для себя впечатление, которое на Ровену произвело неожиданное появление герцога. Наблюдение было совершить не так-то просто. Во-первых, Луиза не желала обнаружить себя, во-вторых, постоянно перемещающиеся гости то и дело закрывали обзор. Она упустила всю бурю эмоций на лице Ровены, но все же подметила для себя, что и та тоже не осталась равнодушной.
Позвали к столу.
Герцога усадили рядом с герцогиней и с еще несколькими важными гостями. Граф Клифорд и его дочь оказались почти в самом конце длинного стола. Таким образом, Ровена почти не видела герцога да и не стремилась на него смотреть, так как тот непременно вызывал на ее лице жгучую краску, а дыхание замирало, превращаясь в тонкую нить. Положение ее оказалось еще более неудобным, так как ей пришлось надеть корсет, ушитый портнихой в спешке слишком узко. Девушке, не любившей подобные вещи, пришлось сейчас страдать вдвойне. Впрочем, корсет подчеркивал и без того осиную талию, выгодно приподнимал грудь, оголяя белую кожу шеи и самый верх грудей. А платье из тонких кружев и шелка изумительно шло к ее внешности, подчеркивая прекрасную фигуру и нежную красоту.
Ужин продлился слишком долго и гости, порядком утомленные, решили немного размяться и вновь разбрелись по компаниям, прежде чем собраться за столами для игры в вист.
Луиза