Лия Шатуш

Cпящий океан


Скачать книгу

общем кружке. Позвольте мне представить вам господина Роберта Клифорда, граф Шерфордский, почетный гость герцогини Беррийской.

      Герцог едва слыша тираду Луизы, застыл как вкопанный, когда заметил в шаге от себя Ровену, бледную как привидение.

      Он заставил себя перевести взор на графа и кивнуть ему, стараясь превратить непослушные губы в улыбку. Вместо этого на его лице обозначилась некрасивая гримаса. Луиза внимательно следила за ним и Ровеной хищным взором. Она вдруг обмякла, чувствуя волну ревности, что накатила на нее ни с того ни с сего. Ей пришлось представить также и графскую дочь, а это она сделала с меньшим рвением.

      Девушка, до этого стоявшая истуканом, устремив широко раскрытые глаза на герцога, вдруг залилась румянцем и опустила свой взгляд под гнетом его тяжелого взгляда.

      Он едва ли кивнул ей, глаза его стеклянные и застывшие, ровно как и лицо, превратились в мертвую маску. Даже Луиза со всей своей чуткостью не могла разглядеть того, что происходило в его душе. Но если бы и разглядела, то вряд ли могла бы разобраться в урагане тех противоречивых чувств, которые герцог сам не понимал. В этот момент Ровена, милое и нежное дитя, переживала сейчас всю бурю человеческих эмоций. В этот момент она поистине жила, чему могла бы позавидовать даже Луиза, утратив всю силу светлых чувств и эмоций, она могла лишь играть.

      Даже от глаз герцога не укрылись бурлящие эмоции, тонкий эфир из нервных импульсов, которые источало это создание с почти прозрачной кожей. Он чувствовал как в ней пульсирует жизнь, ее жар обжигал его даже на расстоянии, она задыхалась от него сама и заставляла трепетать этого мужчину где-то в самых темных глубинах его естества. Он заметил сейчас разницу между девушкой и восковой безжизненностью Луизы. Скорее всего это и раздражало его чувства при виде Ровены, как ему вдруг подумалось. Он боялся ее напористости и лавины, едва сдерживаемые хрупкой плотью. Он боялся и почти ненавидел ее за ту жизнь, которую она несла. Так ему показалось, лишь только он увидел ее. Впрочем, то были только отрывистые чувства и впечатления, так как он и сам не мог разобраться в природе своих ощущений.

      Итак, слишком сдержанно и натянуто кивнув девушке, он поспешно отвернулся, вознамерившись забыть за нее. Та только и успела, что склонить свою милую головку в знак приветствия. Он слышал Луизу, которая не прекращала свою речь. Только сейчас слух его пришел в норму и теперь он постарался влиться в ход беседы.

      Луиза, значительно поостыв, быстро успокоилась и даже пожалела о своей излишней беспечности. Она чувствовала, как в душе ее против воли нарастает горечь. Она смолкла почти сразу же и теперь ждала лишь удобного момента, чтобы увести герцога.

      Момент этот представился довольно быстро, учитывая, что и герцог сам горел желанием поскорее оставить компанию, где бушевало слишком много душевных страстей.

      Луиза, повернувшись спиной к своим собеседникам, вздохнула спокойней. Герцог тоже, казалось, ожил. И Ровена в первый раз, кажется, свободно вздохнула, чувствуя �