Кэролайн Ли

Стальное сердце


Скачать книгу

ветер.

      Через два месяца он попал в плен; лагерь среди пустыни – колючая проволока, адское пекло. Дальше – корабль, путь на север. В суровый, ветреный край.

      На остров, где небосвод разверзается над тобой, словно пасть, где кричат и машут дубинками охранники.

      Лучше, рассудил Чезаре, не поднимать глаз, не подавать голоса.

      Вместе с толпой других пленных его ведут через стальные ворота в квадратный дворик; всюду бараки из листового железа, вокруг лагеря колючая проволока. Холод, серость, острые углы; охранники в форме выстраивают подавленных узников в шеренгу, считают по головам. Охранники вооружены длинными дубинками и пистолетами. Тот, что пересчитывал итальянцев, стучал каждому по голове дубинкой – не больно, но достаточно, чтобы дать понять: отныне твоей жизнью распоряжаемся мы.

      Каждому пленному бросают под ноги коричневую форму – штаны и рубаху.

      – Всем переодеться, живо, – рявкает охранник, остановившись напротив Чезаре; у него жидкие усики, нос покраснел на холоде. – Чего уставились? – требовательно спрашивает он, тыча в форму дубинкой. – Шевелись! – И идет дальше вдоль шеренги.

      Чезаре озирается – справа и слева от него пленные торопливо расстегивают старые серые рубахи. Рядом с ним Джино, слышно, как он стучит зубами от холода, вот вскрикнул Антонио, которого охранник ударил дубинкой – дескать, поживей!

      – Basta![2] – кричит охраннику Чезаре. – Он по-английски не понимает.

      Охранник с дубинкой наперевес подлетает к Чезаре:

      – А ты понимаешь?

      – Чуть-чуть. – Чезаре избегает взгляда охранника.

      – Значит, поймешь, если я скажу: еще раз вякнешь – пожалеешь.

      Чезаре, глянув на дубинку, коротко кивает.

      – Тогда заткнись и одевайся. Живо.

      Под взглядом охранника Чезаре возится с пуговицами, дрожа от резкого, жгучего ветра, кое-как натягивает онемевшими руками коричневую форму. Тонкая шершавая ткань не защищает от пронизывающего холода.

      Чезаре смотрит, как удаляются прочь черные ботинки охранника, и облегченно вздыхает.

      Свисток – и Чезаре, выпрямившись и вытянув шею, видит: на возвышение перед строем пленных поднимается рослый человек в форме. Он, как и охранники, с пистолетом и дубинкой. Седые усы, лицо обветренное. На мундире блестят медали, топорщатся ленты.

      – Смирно! – выкрикивает он. – Я майор Бейтс, ваш начальник. Жду от вас порядка в лагере. Жду выполнения приказов, беспрекословного подчинения. Всегда помните, что вы здесь в плену. Ваши жизни в наших руках.

      Он оглядывает строй, и взгляд его не оставляет сомнений: майор скор на расправу.

      Майор Бейтс продолжает:

      – Ваша задача здесь – строить между островами укрепления. Работать будете бригадами, добывать камень в карьере.

      Рядом с Чезаре перешептываются те, кто хоть немного понимает по-английски, и Чезаре неловко поеживается: строить укрепления – значит работать