какого Стефани никогда прежде у него не видела. Но через мгновение он расслабился, вежливо кивнул и перевёл взгляд на мистера Феджвика. А вот Фергус и Берил по-прежнему не сводили глаз с незнакомца.
– У вас что-то с лицом? – спросила Берил.
Феджвик снова откашлялся.
– Итак, раз мы все наконец собрались, давайте приступим. Замечательно. Хорошо. Это последнее завещание Гордона Эджли, окончательно изменённое почти год назад. Гордон был моим клиентом последние двадцать лет, и за это время я хорошо его узнал, поэтому позвольте выразить вам, членам его семьи и другу, мои глубочайшие…
– Да-да-да! – перебил Фергус, взмахнув рукой. – Мы можем пропустить эту часть? Мы и так выбились из графика. Давайте сразу перейдём к тому, кто что получит. Кому достанется дом? И вилла?
– А деньги? – спросила Берил, подаваясь вперёд.
– И ещё авторские отчисления, – добавил Фергус. – Кто будет получать отчисления за книги?
Стефани краем глаза взглянула на Скалдаггери Плезанта. Он стоял у стены, сунув руки в карманы и глядя на адвоката. То есть ей казалось, что он смотрел на адвоката, потому что на самом деле из-за его тёмных очков нельзя было сказать наверняка. Он мог смотреть куда угодно. Стефани повернулась к Феджвику, который взял со стола лист бумаги и начал читать.
– «Моему дорогому брату Фергусу и его прекрасной супруге Берил, – прочёл он, и Стефани с трудом удержалась от улыбки, – я оставляю машину, лодку и подарок».
Фергус и Берил удивлённо заморгали.
– Машину? – переспросил Фергус. – Лодку? Почему он оставил мне лодку?
– Ты ненавидишь воду, – сказала Берил, и её голос наполнился яростью. – У тебя морская болезнь.
– Да, у меня морская болезнь, – рявкнул Фергус. – И он это знал!
– И у нас уже есть машина, – добавила Берил.
– И у нас уже есть машина, – повторил Фергус.
Берил пересела так близко к краю стула, что почти навалилась на стол.
– А этот подарок, – тихо и угрожающе спросила она, – это деньги?
Мистер Феджвик нервно откашлялся, вытащил из ящика стола маленькую коробочку и пододвинул к ней. Фергус и Берил взглянули на коробку. Потом ещё раз. Они одновременно потянулись к ней, и Стефани смотрела, как они отталкивали друг друга, пока Берил не выхватила коробочку и не открыла крышку.
– Что это такое? – тихо спросил Фергус. – Это ключ от банковского сейфа? Номер счёта? Что это такое? Жена, что там?
Краска отхлынула от лица Берил, и её руки задрожали. Она заморгала, чтобы удержаться от слёз, а потом повернула коробочку, и все увидели брошку размером с подставку под пивную кружку, лежащую на плюшевой подушечке. Фергус уставился на неё.
– На ней даже нет драгоценных камней, – сдавленно произнесла Берил. Фергус широко открыл рот, как выброшенная из воды рыба, и повернулся к Феджвику.
– Что ещё мы получим? – в панике спросил он.
Мистер Феджвик попытался улыбнуться.
– Э-э-э… Любовь вашего брата?
Стефани услышала пронзительный