змеилась неровная белая полоска.
Изера фыркнула и вцепилась в пол одним когтем.
Холт моргнул и посмотрел на нее снизу вверх. Праматерь наклонила голову к пустому подносу. Подросток догадался, что должен сделать. Он поднял серебряное блюдо, но не мог оторвать взгляда от забракованного яйца.
– Пригнись! – вдруг выкрикнул Броуд.
Изера резко повернулась, и хвост описал позади нее дугу. Холт бросился на землю, уловив тот миг, как хвост со свистом рассек воздух. Когда Изера взлетела, каменные плиты инкубатория заходили ходуном. К тому моменту, как подросток перестал прикрывать голову и осмелился поднять глаза, драконицы в инкубатории уже не было. Серебряная крышка, снова свалившись на землю, все еще дребезжала.
Твердая рука подняла Холта на ноги.
– Ты не ранен? – спросил Броуд.
– Я в порядке. Мне так кажется. Что случилось?
– Изера сказала, что Денна зовет. Похоже, Сильверстрайк хочет «достойного приема».
Казалось, всякий раз, как Броуд говорил о Сайласе Сильверстрайке, в его словах слышалась горечь.
Всадник похлопал мальчика по плечу.
– Лучше возвращайся на кухню. Полагаю, там еще много работы.
– Да, – кивнул Холт.
Он наклонился, чтобы забрать пустой серебряный поднос, но заколебался. Вдруг Броуд расскажет ему об этом. Он же может спросить?
– Что-то не так?
– Я просто подумал, лорд Всад…
– Броуд.
– …лорд Броуд, – продолжал Холт. Ему было слишком непривычно отбросить все формальности. – Что будет… что будет с этим яйцом?
Взгляд Броуда переместился на яйцо с белой полоской.
– Я положу его к остальным, которые тоже не прошли проверку.
Всадник указал на небольшую горку справа от основной кладки инкубатория. Яиц осужденных и отвергнутых. И таких было немало.
– Вы сказали, что его выбросят в море.
– Так и будет. Теперь ты знаешь, что произойдет.
– Неужели ничего нельзя сделать? – Холту это показалось ужасно жестоким. – Когда собака мистера Флетчера[17] потеряла ногу, ее предлагали пристрелить Но мистер Флетчер обратился к врачам, и те помогли. Собака, конечно, хромает, но в остальном вполне здорова, – сбивчиво говорил он.
Холт понимал, что бормочет что-то бессвязное, но то, что он сейчас узнал, не укладывалось у него в голове. И никогда раньше ему не доводилось слышать, чтобы Всадники совершали нечто подобное. И разве драконы болеют?
– И кот миссис Бейкер[18] перестал охотиться после того, как потерял хвост, – продолжал тараторить мальчик. – Но он по-прежнему ласковый и, если проявить к нему немного доброты, даже выходит из своего убежища.
Броуд бросил на Холта сочувственный взгляд.
– Думаешь, драконов можно сравнить с собаками или кошками?
– Ну, нет, но…
– Ты прожил здесь всю жизнь, – сказал Броуд, поднимая яйцо и возвращаясь к Холту, – и должен бы знать здешние законы. Что, по-твоему,