Харлан Эллисон

Эликсиры Эллисона. От глупости и смерти


Скачать книгу

Если уж человек готов умереть, то он делает это во имя идей, а не убеждений.

      ШЕКСПИР:

      – То есть, вы отрицаете смерть во имя лозунгов?

      ФЛИНТ:

      – Идею нельзя убить. Убить можно носителей идеи (Пауза.) Христианские мученики погибали сотнями, но это было время христианства, и ничто не могло его остановить. Во всяком случае, императорскому Риму это не удалось.

      ШЕКСПИР:

      – Получается, по-вашему, что им следовало выживать, даже ценой отречения?

      ФЛИНТ:

      – В случае Галилея это сработало, а идеи его живы. Да, я думаю, что именно это хотел сказать.

      ШЕКСПИР:

      – Но если это так, разве мы не побеждаем несправедливость и зло уже тем, что боремся с ними?

      ФЛИНТ:

      – О чем и речь. Оставаясь живыми, мы сохраняем способность продолжать борьбу. (Пауза.) Шесть миллионов евреев пошли на смерть в крематории и газовые камеры, многие из них без малейшего сопротивления. Их смерть ничем и никому не помогла, не смогла прекратить эту чудовищную бойню.

      ШЕКСПИР:

      – Вы осуждаете их смерть как соучастие из-за бездействия? Мне это кажется слишком жестоким, мистер Флинт.

      ФЛИНТ:

      – Я, конечно же, не осуждаю их. Я просто считаю, что, если бы они сражались, яростно цепляясь за жизнь, их убийцам было бы не так легко все это провернуть.

      ШЕКСПИР:

      – Развивая эту мысль, не думаете ли вы, что вам следовало бы сохранить вашу жизнь в этой безнадежной ситуации?

      ФЛИНТ:

      – Я думал, что мы не будем обсуждать проблему черных алмазов.

      ШЕКСПИР (пожимая плечами):

      – Я просто привожу ваш аргумент к логическому завершению.

      ФЛИНТ:

      – Это гораздо лучше, чем все, что я когда-либо делал.

      ШЕКСПИР:

      – Какая чудесная мысль! Можно мне ею воспользоваться?

      ФЛИНТ:

      – Ее уже использовали.

      ШЕКСПИР:

      – О! И кто же?

      ФЛИНТ:

      – Чарльз Диккенс.

      ШЕКСПИР (задумчиво):

      – Не думаю, что слышал о таком человеке.

      ФЛИНТ:

      – Да, был такой смекалистый паренек. Быстро пробился в высшую лигу. Говорят, у него большой талант.

      ШЕКСПИР:

      – А что вы скажете о Марло?

      ФЛИНТ (осклабившись):

      – Что вы думаете о Марло?

      ШЕКСПИР:

      – Он забавный тип.

      ФЛИНТ:

      – А как вам нравится предположение о том, что Марло написал ваши пьесы?

      ШЕКСПИР:

      – Давайте не опускаться до бестактности, мистер Флинт. (Пауза.) Но продолжим. Теперь… Фома Аквинский о мужестве и вере.

      ПЕРЕХОД НА:

      76–80. СВЯЗАННЫЕ друг с другом СЕРИИ НАПЛЫВОВ – ТОТ ЖЕ РАКУРС, ЧТО И В СЦЕНАХ 68–75. Собеседники сидят в разных позах, иногда один из них встает, чтобы размять ноги, но они безостановочно дискутируют, продолжая свой спор в самом высоком стиле. Мы словно ПОДСЛУШИВАЕМ фрагменты и кусочки диалога, но НАПЛЫВЫ снимаются мягко и гладко, что указывает на то, что прошло довольно много времени.

      ПРИМЕЧАНИЕ: Эти фрагменты диалога не должны быть синхронизированы с действием.

      ШЕКСПИР:

      – Но