Что-то случилось?
– Я была занята охотой и работой над новым эликсиром от болезни.
Джеймс кивнул, рассматривая мою одежду.
– Все еще одеваешься как мужчина, да?
– А ты когда-нибудь пробовал охотиться в пышном платье?
Он хихикнул и закатил глаза.
– Всегда нарушаешь правила. И думаешь, что тебе все сойдет с рук, потому что ты хорошенькая. Но рано или поздно ты, наконец, выйдешь замуж. Тогда тебе придется отказаться от своих штанов и безумных выходок.
– Или, как вариант, я просто навсегда останусь незамужней и буду трахать демонов в пабе, а?
Его челюсть отвисла от удивления. Лицо покраснело.
Я ухмыльнулась и протиснулась мимо Джеймса. Очевидно, пребывание в замке, каким бы коротким оно ни было, сделало меня немного более пошлой. Но радовало то, что издевательства Джеймса никак меня не тронули. Сладкие слова Найфейна о том, что я нравлюсь ему такой, какая есть, прочно укоренились во мне. Они изменили меня. Они заставили меня почувствовать, что это нормально – быть самой собой, даже если я изгой.
Не обращая внимания на глазеющих людей, я подошла к следующему прилавку и выбрала нужные товары. Расплатившись, я прошлась по рынку в поисках того, что просил купить Хэннон, а затем остановилась у прилавка с мехами и шкурами, чтобы посмотреть, какая выделка сейчас в моде.
– Что-то приглянулось?
Холодная струйка пота пробежала у меня по спине. Ну вот, началось.
Я выпрямилась и обернулась, обнаружив прямо позади себя Джедрека. Раньше я думала, что он высокий и широкоплечий, но теперь… Он казался практически миниатюрным для мужчины. Я привыкла к внушительным размерам Найфейна. К его массивной фигуре. По сравнению с ним Джедрек был просто… сущим разочарованием.
– Вообще-то, нет. Я умею делать лучше. – Я обогнула Джедрека и подошла к соседнему прилавку с кинжалами. Один из них, новехонький, с красным камнем в рукояти и серебряным узором, привлек мое внимание. Это было несомненное сокровище. Я взяла кинжал и взвесила на ладони, наслаждаясь сбалансированностью формы и тем, как он помещается в моей руке.
– Он бы вам идеально подошел, – сказал стоящий за прилавком Фил и засунул большие пальцы в петли ремня, поправляя его на талии. Фил был единственным парнем в деревне, который сохранил свои внушительные размеры после наложения проклятия. Он особенно гордился тем, что может прокормить свою семью, даже когда все вокруг нас разрушилось. – Им вы бы многих убили, мисс Финли.
– Ерунда… Ей не нужен клинок. – Джедрек снова возник рядом со мной и потянулся за кинжалом.
Я придержала своего внутреннего зверя, который был только рад подкрепить делом мой словесный отпор. Особенно когда я посылала кого-то кроме Найфейна.
– Отвали, – сказала я.
Джедрек резко выпрямился по струнке. Он отшатнулся назад, как будто кто-то толкнул его. Глаза Фила расширились, и он схватился за грудь. Когда его пальцы дотронулись до одежды, он крепко вцепился в нее и зажмурился.
Я неторопливо коснулась