только начинал обретать форму. Шелк был очевиден в связи, которая развивалась между ними, но сталь еще не была испытана, потому что их история только начиналась.
Глава 8: «Пески времени»
Под палящим египетским солнцем просторы пустыни простирались так далеко, насколько хватало глаз. Песчаные дюны, словно застывшие во времени волны, создавали неземной пейзаж, который был одновременно суровым и красивым. Среди этой пустыни небольшой караван медленно путешествовал по пустыне, неся драгоценный груз – царицу Египта и ее союзника Юлия Цезаря.
Клеопатра, сидя в богато украшенном паланкине, смотрела, как вокруг нее разворачивается пустыня. Одетая в легкий шелк, с головой, прикрытой золотым головным убором, она наблюдала за меняющимися цветами песка, за огромной пустотой, которая, казалось, отражала ее собственные созерцательные мысли.
Рядом с ее паланкином Цезарь ехал верхом на коне, его римские доспехи были заменены развевающимися пустынными одеждами, выражение его лица было задумчивым, когда он осматривал их окрестности. Они направлялись в храм Амона в Сиве, священное паломничество, которое Клеопатра намеревалась совершить в рамках своей приверженности своему народу и его богам.
Во время своего путешествия у них было множество возможностей поговорить – о своих стратегиях, о своей культуре и о себе. Несмотря на неумолимую жару пустыни, они находили эти моменты освежающим отдыхом от своих королевских обязанностей, шансом понять друг друга за пределами корон, которые они носили.
Однажды вечером, когда они разбили лагерь под звездным небом, их потянуло к общему одиночеству, вдали от остальной части их каравана. Сидя возле мерцающего костра, звуки пустыни были их единственным спутником, они углубились в более глубокий разговор.
– Цезарь, – Клеопатра нарушила тишину мягким голосом. «Вы когда-нибудь задумывались о песках времени?»
Он посмотрел на нее, его глаза отражали сияние огня. – Каким образом, Клеопатра?
– Эти песчинки, – она взяла горсть и пустила ее по пальцам, – они были свидетелями взлета и падения фараонов, империй. Они выдержали испытание временем, задолго до нас, и останутся еще долго после того, как мы уйдем».
Он наблюдал за ней, поглощенный ее мыслями. – И что ты при этом чувствуешь?
«Смирился», – призналась она. «И решительно. Мы являемся частью этой временной шкалы, и я хочу оставить след, наследие, которое выдержит испытание временем».
Цезарь кивнул, и между ними прошло общее понимание. «Подобно этим песчинкам, мы тоже оставим наследие, Клеопатра. Тот, который эхом разносится по коридорам времени».
Когда они, наконец, достигли Храма Амона, они искренне выполняли свои религиозные обязанности, а священные ритуалы еще больше укрепили их связь. Путешествие обратно в Александрию было наполнено вновь обретенной решимостью, их общее видение было более заметным, чем когда-либо.
Вернувшись в свой дворец, Клеопатра записала их путешествие