Мари Мур

Мир Аматорио. Исчезнувшая


Скачать книгу

отвечаю я, и на лбу Джека образуются морщинки от беспокойства.

      – Тебе удалось восстановить видео с пропавшего дрона? – спрашивает он и протягивает мне меню через стол.

      – Да, – я вздыхаю. – Камера зафиксировала неизвестного парня или мужчину. Видимо, именно он и повредил мой квадрокоптер. Но поскольку в туннеле было темно, то ничего не было видно, кроме его высокой фигуры.

      – Наверняка, это какой-нибудь бомж или псих. Нормальный человек не стал бы сидеть в заброшенном туннеле, – Джек кривит губы в раздражении.

      – Наверное, – я откладываю меню в сторону, так и не открыв его. – Я буду молочный коктейль и тирамису.

      – Хорошо, – Джек нажимает на кнопку, расположенную на столе.

      Вскоре к нашему столику подходит официантка, Джек называет ей заказ, а затем… устраивает свою руку поверх моей.

      – Так-так, и что тут у нас, – раздается женский голос. – Два голубка Блаунт и Эванс.

      Повернувшись, я обнаруживаю Грейс. Сначала она смотрит на Джека, потом на меня, и я рефлекторно одергиваю свою руку.

      – Привет, Грейс, – я улыбаюсь ей.

      Так как у меня не было особого желания идти с Джеком на встречу, я попросила Грейс отправиться вместе со мной. Она согласилась, и я предупредила об этом Джека. В свою очередь он позвал своего друга, и теперь эту встречу можно назвать «парным свиданием». Правда, друг Джека еще не пришел в ресторан.

      – Извиняюсь за опоздание, но мои родители предпочли прочитать получасовую лекцию о воспитании, – скучным тоном отзывается Грейс и спрашивает у Джека без интереса. – Ну и где твой друг?

      – Он прислал сообщение, что опоздает, – отвечает Джек и натянуто улыбается. – Рад тебя видеть, Грейс.

      – Не могу ответить взаимностью.

      Грейс небрежно бросает сумочку едва ли не в тарелку Джеку и усаживается рядом со мной. На ней черное короткое платье и туфли на высоком каблуке, имеющего форму песочных часов.

      – Кстати, это ты виноват, – Грейс указывает на Джека. – После выпуска нового номера мои родители очень расстроились. Особенно мама. Она переживает из-за того, что в твоем журнале напечатали о Кэше.

      Мое сердцебиение ускоряется только от одного упоминания его имени.

      – Во-первых, это не мой журнал, а журнал моего отца, – возражает Джек. – А, во-вторых, журналисты просто выполнили свою работу. Их долг открыть глаза общественности на правду. Кэш избил парня до полуобморочного состояния, но его отпустили.

      Я едва не давлюсь коктейлем, который принесла официантка. Всем известно, что пресса любит приукрасить факты и вывернуть все наизнанку. Способен ли Кэш быть настолько жестоким?

      – Из-за этого журнала у меня появилось много проблем, – продолжает хмуриться Грейс. – Родители включили режим гиперопеки и не хотят меня никуда отпускать.

      – Виноват не журнал, а твои братья, которые дают повод для новых статей, – говорит Джек. – Им все сходит с рук, а безнаказанность порождает вседозволенность.

      – Можно подумать, все вокруг белые и