Евгения Александрова

Приручить Лису, или Игра для дознавателя


Скачать книгу

банда, что так мощно наследила в этом деле, а может, замешан и кто-то еще?.. Твой дружок из лавки готовых платьев тоже или нет?

      Зацепка про то, о чем он не вправе говорить, сработала мгновенно. Будь бывшая разбойница и впрямь настоящей лисичкой, она бы уже навострила уши и любопытно подрагивала ими, желая узнать больше.

      Дарес с усмешкой добавил:

      – Не знаю, что может быть интереснее в этом мире, чем раскрывать чужие тайны. Это ведь все – одна огромная игра.

      Майлис, хоть и задетая его словами и загоревшаяся азартом, для вида пожала плечами.

      – Жить интереснее. – Она на мгновение поджала губы. – Жить свободно и без страха.

      – Я же обещал тебе свободу.

      – Это пустые слова.

      – Что ж. Тогда… Я напишу прошение королю. Прямо сейчас. Но получит он его в руки только тогда, когда все это закончится. Что скажешь?

      – Скажу, что ты все еще безумный.

      Дарес молча достал из сумки бумагу с королевским вензелем, где было сказано, что он, Дарес Ландеберт, действует от имени и по велению его величества Эдварда Второго, что ему должно быть оказано все содействие при расследовании, какое возможно. И что любой, кто будет препятствовать следствию, может считаться соучастником преступления.

      – Да ты и правда шишка. – Майлис присвистнула и довольно улыбнулась, прочитав свиток.

      Не дожидаясь ее согласия, Дарес взял пустой лист, развернул его и написал то, о чем только что сказал. Не забыл упомянуть полное имя Майлис, описание ее внешности, город и место проживания. Послание он свернул, перевязал веревкой и ловко запаял сургучной печатью.

      Эта бумага может дать ей полную свободу и отпущение всех прошлых ошибок, а также сулит немалую награду от щедрот королевской особы. И она, судя по всему, быстро это смекнула.

      – Слишком благородно с твоей стороны. – Она недоверчиво скривила край губ.

      – Все – ради успеха этого дела.

      – Как его величество находит таких самоотверженных глупцов?

      – Ну как… Великие притягивают великих.

      Майлис не удержалась и рассмеялась. Звонко и беззаботно. Она, кажется, тоже могла бы стать неплохой актрисой.

      – Обязательно передам его величеству при встрече. Что вы – вы! – назвали его глупцом!

      – Думаю, он простит мне этот небольшой недостаток.

      Лицо Майлис, несмотря ни на что, преображалось на глазах. Недоверие, ожесточенность и насмешка уступали место еще далекому, но уже загоревшемуся азарту. Теперь у нее вполне понятная цель. Перевесит ли она опасность?

      Или прошлое утянет на дно – снова? Когда они приблизятся к тому, что так ее страшит, что выворачивает наизнанку. Когда проще всего ей будет снова сбежать.

      Дарес выпрямился и полностью повернулся к Майлис. Замер, обводя взглядом ее лицо, ловя малейшие изменения чувств и мыслей…

      Он должен поймать этот момент до того, когда станет слишком поздно.

      Глава 8

      Госпожа