Юлия Панина

Небо Непала


Скачать книгу

ощущение неожиданно наступившего праздника.

      По соседству продавали женские украшения – на столике аккуратными рядами были разложены металлические браслеты, кольца, бижутерия.

      Напротив, из палатки с альпинистским оборудованием, торчали ледорубы, кошки и горные ботинки.

      Абсолютно всё, что Анна видела, казалось необычным. Но особенно удивляло разнообразие окружавших её человеческих лиц: здесь были люди с разным цветом кожи, чертами лица, неожиданными причёсками. Анна вдруг ощутила всю диковинность и уникальность места, куда ей довелось попасть, – люди со всего света стремились сюда, словно их манила невидимая волшебная сила.

      Крис стоял посреди толпы и с любопытством наблюдал за Анной. Она с улыбкой приблизилась к американцу.

      – Ну, как тебе? Нравится?

      – Ты был прав – удивительное место.

      – Очень, – кивнул Крис и направился вглубь торговых рядов. – Каждый раз, когда я возвращаюсь в Непал, я вновь переживаю неповторимое очарование Тамеля.

      Анна вдруг поняла, что если окажется одна, то ни за что не сможет найти дорогу обратно к проходу. Чтобы запомнить несколько опознавательных знаков для обратного пути, она подняла голову.

      – Крис, а что это за флаги? И почему их столько много? – почему-то флаги вызывали у Анны особое ощущение.

      – Это молитвенные флаги. Они очень распространены в Непале. На каждом флажке написана буддийская молитва. Считается, когда ветер колышет флаги, молитвы приходят в действие. Вы увидите их повсюду: у каждого дома, школы, монастыря, на самых верхушках гор – это отличительный знак Непала, его своеобразный символ.

      Они подошли к небольшой кондитерской. Здесь их дожидался Павел.

      – А вот тут продают мои любимые пончики. Павел, заходи, предлагаю вам попробовать местную выпечку. – Крис открыл перед ними дверь.

      Пончики оказались гигантскими калачами, покрытыми сверху сладкой глазурью. Анна с Павлом взяли один на двоих.

      – Ладно, вы тут сами разберётесь, что к чему. Мне пора бежать. – Крис опять смотрел на часы. – Надеюсь, не заблудитесь на обратном пути.

      – Конечно, беги, мы справимся, – кивнула Анна.

      – До встречи, – улыбнулся Павел.

      В группу входило одиннадцать человек: они с братом, Крис, Гамбо и семеро американцев, которые должны были вот-вот появиться. В гостинице Крис расселил всех по два человека в номере. В целях культурного обмена к Анне должна была присоединиться сорокавосьмилетняя американка Эмили.

      Вечерело, а машины из аэропорта всё не было.

      Анна с Павлом уже давно вернулись в гостиницу и с нетерпением ждали приезда американцев.

      Часам к восьми вечера в отеле наконец-то появилась улыбающаяся группа. На шее каждого красовалось знакомое шафрановое ожерелье.

      – Заждались, наверное? – бодро спросил Крис Анну, которая сидела в холле на диване. – Их задержали на таможне ещё дольше, чем вас. Они пробыли там около трёх часов.

      Поздоровавшись, усталые,