Эми Хармон

Любимый незнакомец


Скачать книгу

сдвинув их ближе к переносице. Теперь Мэлоун мог разглядеть ее с ног до головы: он признал, что она хороша собой. Темно-синее платье оттеняло ее нежную кожу, подчеркивало высокую грудь и гибкую талию. Он прочистил горло, призывая обратить на него внимание.

      – Извините, – сказал он. – Надеюсь, я пришел по верному адресу.

      Девушка вдруг застыла, словно успела забыть, что в ателье кто-то есть, а старуха еще сильнее нахмурилась.

      – Чем мы можем помочь вам, сэр? – осведомилась старуха.

      – Я пришел насчет комнаты, – повторил он.

      Девушка ахнула:

      – Я вас знаю.

      – Знаешь? – переспросила старуха.

      – Я почти уверена, что знаю вас, – прошептала Даниела.

      – Не думаю, что это возможно, – возразил он. Странно было услышать такое от незнакомки, но она казалась настолько ошеломленной, что он решил не обращать внимания на ее неожиданную прямоту.

      Старуха сунула в глаз монокль, висевший на шнурке у нее на шее, и воззрилась на него, словно желая получше изучить:

      – Что до меня, Даниела, то я никогда прежде его не видела, – возразила она. – Ему нужен костюм по фигуре. Возможно, сэр, вы пришли заказать костюм?

      Он опустил глаза, оглядывая свой костюм, купленный в магазине готового платья, и признал, что, пожалуй, мог бы одеться и поприличней. Нынче многим нужна была новая одежда, но он полагал, что мало кто может ее себе позволить. Интересно, подумал он, как эти бедные женщины умудряются сводить концы с концами.

      – У вас широкие плечи и хорошая фигура. В конце концов, можно и этот костюм подогнать, – пробормотала старуха.

      – Конечно… вот только я пришел насчет комнаты, – настойчиво повторил он.

      Старуха насупилась:

      – Какой еще комнаты?

      – Я уж-же сдала ее, сэр, – запинаясь, выговорила девушка.

      Она по-прежнему не сводила с него глаз. Ему вдруг захотелось взглянуть на нее без очков. Желтые стекла не давали рассмотреть ее глаза. Если бы он увидел ее глаза, то, может, тоже узнал бы ее, подумалось вдруг Мэлоуну. Он вытащил из нагрудного кармана листок бумаги и сверился с ним:

      – Женщина по имени Инес Стэйли внесла залог за месяц. Вы ничего не напутали? – спросил он.

      Девушка не ответила. Она продолжала смотреть на него так, словно не слышала ни единого его слова.

      – Но вы-то не Инес, – сказала старуха. Она говорила с легким восточноевропейским акцентом, но вела себя как истинная американка.

      – Я не Инес. Вы правы. Но залог она внесла за меня. От моего имени. Мне сказали, что комната будет готова к сегодняшнему дню. Точнее даже, к вчерашнему. – Он уже начал злиться.

      – Мэлоун? – произнесла девушка таким слабым голосом, что он едва расслышал ее слова.

      – Да, меня зовут Майкл Мэлоун. – Ему казалось, что секретарша Несса не должна была называть его имени. Но, может, и к лучшему, что она сообщила им, как зовут их квартиранта.

      Девушка вдруг резко осела, словно почувствовав, что вот-вот потеряет сознание, и почти